without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
порядочно
нареч.
(честно)
decently, honestly, respectably
разг.
fairly, pretty, a fair amount, rather
разг.
(хорошо)
pretty / fairly well
AmericanEnglish (Ru-En)
порядочно
разг (довольно значительно) fairly, rather
(честно) decently
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Не так много, как доктор Джонсон - то есть Сэмюэл Джонсон, - но все-таки порядочно.Not so many as Dr Johnson - Samuel Johnson, that would be - but still a good many.'Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Я знал предмет порядочно, но было два вопроса из алгебры, которые я как-то утаил от учителя и которые мне были совершенно неизвестны.I knew the syllabus well, yet there were two questions in the algebra which my tutor had managed to pass over, and which were therefore quite unknown to me.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Мы были порядочно на взводе, ну, адреналин от выступления и все такое — у нас все дико хорошо прошло, отличный концерт, для нас это было большое событие, — так что нам нужно было пропустить по парочке, чтобы малость успокоиться.We were pretty wired, the adrenaline from performing and everything – I mean, it went really well, a great gig, and a big one for us – so we needed a couple of drinks to come down.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Хоть я и знаю язык, и даже порядочно, но в большом обществе как-то всё еще боюсь начинать; да и выговор у меня, должно быть, далеко не парижский.Though I know French, and fairly well indeed, yet I'm afraid of beginning to speak it in grand society; and I dare say my accent is far from Parisian.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Пан с трубкой говорил по-русски порядочно, по крайней мере гораздо лучше, чем представлялся.He spoke Russian fairly well, much better, anyway, than he pretended.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
"Однако сам-то ты порядочно нагрузился", пристально поглядел на отца Иван Федорович."But you're rather drunk yourself," thought Ivan, looking steadily at his father.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Сидел он в пестром ватном халате, очень однако затасканном и порядочно истрепанном.He was sitting in a parti-coloured, wadded dressing-gown, rather dirty and frayed, however.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я ездил верхом порядочно.I rode very fairly well.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Оказалось тоже, что он был весьма порядочно образован; даже с некоторыми познаниями.It appeared too that he had had a very good education and was indeed a man of considerable culture.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Я как раз говорил, Крофтон, — сказал мистер Хенчи, — что мы с вами сегодня собрали порядочно голосов.`I was just telling them, Crofton,' said Mr Henchy, `that we got a good few votes today.'Джойс, Джеймс / День плющаJoyce, James / Ivy Day In The Committee RoomIvy Day In The Committee RoomJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceДень плющаДжойс, Джеймс© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Но господин Кармазинов приостановился, насмешливо поглядел на публику, и вдруг просюсюкал с осанкой уязвленного камергера: - Я, кажется, вам, господа, надоел порядочно?But Mr. Karmazinov stopped, looked sarcastically at the audience, and suddenly lisped with the deportment of an aggrieved kammerherr. "I'm afraid I've been boring you dreadfully, gentlemen?"Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На это ушло порядочно времени, потому что шлюз большой, а наша лодка была единственной.It took us some time to pass through, as we were the only boat, and it is a big lock.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Володя учился порядочно; я же так был расстроен, что решительно ничего не мог делать.Woloda began working diligently, but I was too distracted to do anything at all.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
На улице такая жара, а мы порядочно прошли.It was rather a long walk on such a warm day, was it not?Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
джентльмен, хорошо воспитанный порядочный человек
gentleman
порядочное количество
good many
порядочное число
quite a few
порядочного размера
sizeable
порядочный человек
sportsman
Word forms
порядочный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | порядочный | порядочен |
Жен. род | порядочная | порядочна |
Ср. род | порядочное | порядочно |
Мн. ч. | порядочные | порядочны |
Сравнит. ст. | порядочнее, порядочней |
Превосх. ст. | порядочнейший, порядочнейшая, порядочнейшее, порядочнейшие |
порядочно
наречие
Положительная степень | порядочно |
Сравнительная степень | порядочнее, порядочней |
Превосходная степень | - |