without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посетитель
м.р.
visitor, caller; guest
Telecoms (Ru-En)
посетитель
visitor
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В конце концов, каждый посетитель бара мог подключиться ко мне, и я могла найти наемника или охотника, с которым знакома лично или знаю о его репутации.After all, everyone went to the bars to hook up, and I might be able to find a mercenary or bounty hunter I knew, either personally or by reputation.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
С их помощью посетитель может копировать содержимое источника на свой диск с помощью специального инструмента RSS.The idea is for people to copy these links into their feed readers.Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsCSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon CollisonМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007
"Наш великий посетитель рассказывает, что Георг Вашинг... нет, Птоломей Великий качал его на коленях в доме его отца"."Our venerable caller relates with pride that George Wash - no, Ptolemy the Great - once dandled him on his knee at his father's house."Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Четвертый посетитель потребовал чашку кофе: пришлось обратиться к Панталеоне (Эмиль все еще не возвращался из магазина г-на Клюбера).A fourth customer asked for a cup of coffee; Pantaleone had to be appealed to. (Emil had not yet come back from Herr Klueber's shop.)Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Там уже обедал новый посетитель. Это был не кто иной, как мистер Вулф, перед которым стоял цыпленок с салатом и скромная пинта пива.Here a new guest had entered; and this was no other than Mr. Wolfe, who was soberly eating a chicken and salad, with a modest pint of wine.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
В знак полного понимания и молчаливого согласия хозяин опрокинул еще один стакан, и посетитель продолжал :The host swallowed another bumper, by way of denoting thorough comprehension and acquiescence, and the visiter continued.По, Эдгар Аллан / Бон-бонPoe, Edgar Allan / Bon-BonBon-BonPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Бон-бонПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
- В передней вам не стать, потому вы посетитель, иначе гость."Oh, but you can't stay here. You are a visitor a guest, so to speak.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Вот типичная реплика, которую я подслушал в павильоне. Один посетитель, осмотрев несколько клеток с неподвижными пресмыкающимися, повернулся к жене и с видом нагло обманутого человека прошипел: – Да это все чучела, Милли.The classic remark was delivered by a man who, having peered into several cages in which the reptiles lay unmoving, turned to his wife with an air of one who has been swindled, and hissed, “They’re stuffed, Milly.”Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie ManorMenagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992Поместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978
— Ее взгляд невольно задержался на уровне дверной ручки, выдавая, каким образом Элен без труда догадалась, кто ее посетитель.Her eye lingered a moment on the doorknob, unconsciously revealing the height scale used for her deduction.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Мой посетитель пошарил в своей одежде, вытащил засаленную карточку и неуверенно вручил ее мне.My visitor fumbled in his raiment, drew forth a soiled card, and handed it to me.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
— Пожалуйста, — ответил непрошенный посетитель.'Certainly,' replied the unwelcome visitor.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
— Вы за них ответите, — огрызнулся посетитель."You shall answer to them," snapped his visitor.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Немая сцена, все в шоке, и лишь посетитель, указывая на шнурок, продолжал повторять: "Это он всё устроил, это он виноват".He was still sitting there stunned when staff appeared. Everyone stood around in silence, as if in shock. The man kept pointing to his shoelace, saying, "There it is; that's the culprit.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
– Спроси, что им надо, – приказам посетитель, темнолицый, широкоплечий мужчина в кольчуге и с коротким мечом, прикрепленным к поясу."See to their needs," the other man in the shop said shortly. He was a dark, burly man wearing a chain-mail shirt and a short sword belted to his waist.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
– К тебе посетитель, – сказал Уэллс.“You have a visitor,” said Wells.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
User translations
Noun
- 1.
Visitor
translation added by Ли Кофейная
The part of speech is not specified
- 1.
attendant
translation added by Maxim Riabtsev - 2.
visitior
translation added by Арина Рунова - 3.
attender
translation added by Rustam A - 4.
waiters
translation added by kalash-rita
Collocations
посетитель, разглядывающий товары
browser
случайный посетитель
casual
неожиданный посетитель
chance-comer
безбилетный посетитель
crasher
посетитель ресторана
diner
частый посетитель
familiar
постоянный посетитель театральных премьер
first-nighter
постоянный посетитель
frequenter
постоянный посетитель
haunter
постоянный посетитель
regular customer
посетитель, дожидающийся приема
waiter
посетитель веб-сайта
web visitor
постоянный посетитель
regular visitor
случайный посетитель
casual visitor
частый посетитель
frequenter
Word forms
посетитель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | посетитель | посетители |
Родительный | посетителя | посетителей |
Дательный | посетителю | посетителям |
Винительный | посетителя | посетителей |
Творительный | посетителем | посетителями |
Предложный | посетителе | посетителях |