about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

посетовать

совер. от сетовать

Examples from texts

Мы едем в Новый Свет, — говорил Кандид, — и в нем-то, без сомнения, все хорошо; ведь невозможно не посетовать на телесные и душевные страдания, которые приходится претерпевать в нашей части света.
"We are going into another world," said Candide; "and surely it must be there that all is for the best. For I must confess there is reason to complain a little of what passeth in our world in regard to both natural and moral philosophy."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Помню только, что, когда он вручил ей в руки меч, она посетовала на то, что у нее нет сына, которому она могла бы его передать.
He helped her with the sword. I remember her saying she wished she had a son she could give it to.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
А потому пусть не посетуют на меня, что я передам лишь то, что меня лично поразило и что я особенно запомнил.
And so I trust I may not be reproached, for confining myself to what struck me.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Вот только где твоя былая жизнерадостность? – посетовала Клаудия.
“Except,” Claudia said, “that the sunshine has gone out of you, Susanna.”
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
– Жаль, что имение достанется Седрику, – посетовал Брайен. – Он тут же все продаст и снова смотается за границу.
"Seems a waste, it's coming to Cedric," he remarked. "First thing he'll do is to sell the whole thing and go beaking off abroad again.
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Она отозвалась вполголоса: Уж вы не посетуйте на него, сударыня.
She said to me in a low voice, "Don't mind him, ma'am.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— А я-то зашел сюда, чтобы развеяться, — посетовал Ребус.
“And to think,” Rebus complained, “I came in here to cheer myself up.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
– А у меня последняя пуля, посетовал я, выведя из строя робоцикл.
"My last shot," I said, taking out a robocycle.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Энергично растирая ладони, Том посетовал на задержавшиеся холода и заказал горячего вина с пряностями, а затем тихо добавил: Здесь найдется местечко, где мы с друзьями можем поговорить и где бы нас не беспокоили?
Rubbing his hands together briskly, Thom commented to the innkeeper on the late cold and ordered hot spiced wine, then added quietly, Is there somewhere my friends and I could talk without being disturbed?
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
– Жаль, если вместо тебя мне придется заняться твоей внучкой, – посетовал он, – Я ей очень нравлюсь.
"Be a shame if I got hold of that cute little granddaughter of yours," Bett said, "She already likes me—I can tell.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
- Жаль, что не все клиенты такие осмотрительные, как вы, - посетовала девчонка.
"I only wish all drivers were as careful as you.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005

Add to my dictionary

посетовать
совер. от сетовать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

посетовать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпосетовать
Будущее время
я посетуюмы посетуем
ты посетуешьвы посетуете
он, она, оно посетуетони посетуют
Прошедшее время
я, ты, он посетовалмы, вы, они посетовали
я, ты, она посетовала
оно посетовало
Причастие прош. вр.посетовавший
Деепричастие прош. вр.посетовав, *посетовавши, *посетуя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.посетуйпосетуйте
Побудительное накл.посетуемте