without examples

Learning (Ru-En)

послать кого-л (куда )подальше

прост бран to tell sb where to get off coll

User translations

No translations found? Our experts can help you:
послать подальшеAsk a question

Examples from texts

– Для тебя он постарается, а меня может послать подальше.
"He'll do it for you where he'd just put me off."
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
— Полагаю, что ты смогла треснуть его по яйцам и послать куда подальше?
“I assume you kicked him in the balls and sent him on his way?”
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
Наверное, если б я тебя послал подальше к господу Иисусу Христу, это бы тоже означало, что я ревностный христианин!
"I suppose that if I said 'God damn you,' that would also prove that I was a devout Christian!
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Чарльз на прощание послал его подальше и исчез.
Charles stormed off walked home, got a taxi, she didn't know what he'd done.
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
Она, конечно, послала его подальше – тем дело и кончилось.
She’d shoved him away, but what more could she do?
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
— Ты ушел, чтобы взять машину, уехать подальше и послать ее к черту, а сам вернулся и вынужден просить ключи, да еще снова уселся, как слюнтяй».
You got up to go out and take the damned car and stay out and the hell with her and then you come back in and have to ask for the key and then sit down like a slob.
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
-"Вы, князь, не только наивны, но, может быть, еще и подальше пошли," - злобно усмехнулся племянник Лебедева.
"Prince, you are not only simple, but your simplicity is almost past the limit," -said Lebedeff's nephew, with a sarcastic smile.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот