— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.
'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'
Кинг, Стивен / Долорес Клэйборн King, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
В этом отношении не могу послушаться , милая девушка.
"It's impossible that I can on this subject, my dear girl.
Диккенс, Чарльз / Холодный дом Dickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Так говорили Старейшины, и нет бы мне послушаться их.
That's what the Elders say, and I should have listened to them.
Джордан, Роберт / Око мира Jordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
Все, что вы говорите, все, что вы делаете, Следопыт, разум мои одобряет, и сердце должно, нет, оно не может не послушаться разума.
All that you do and say, Pathfinder, my reason approves, and the heart will, nay, it shall follow."
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Аттикус стоял среди этих непонятных людей и старался заставить Джима послушаться .
In the midst of this strange assembly, Atticus stood trying to make Jem mind him.
Ли, Харпер / Убить пересмешника Lee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
— Думаю, нужно послушаться совета Клива.
Gene said, "I say we take Cleve's suggestion.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованный DeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Брат всегда поддразнивал ее, прежде чем послушаться , а я стоял у самых перил и смотрел на нее.
Her brother always teased her before he obeyed, and I stood by the railings looking at her.
Джойс, Джеймс / Аравия Joyce, James / Araby
Araby
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Аравия
Джойс, Джеймс
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Говорила она очень надменно, но на этот раз я был только рад послушаться .
A notably arbitrary tone she always had, that one, but just then I could yield to it happily enough.
Бигл, Питер / Песня трактирщика Beagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
Песня трактирщика
Бигл, Питер
"А не то послушаться ее? - мелькнуло в его голове.
"And why not obey her?" flashed through his brain.
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Милый мой мальчик, - говорила она, наклонясь надо мною, и в голосе ее звучала встревоженная нежность, - как мог ты это сделать, как мог ты послушаться ...
'My dear boy,' she was saying, bending over me, and there was a note of alarmed tenderness in her voice, 'how could you do it, dear; how could you obey?...
Тургенев, И.С. / Первая любовь Turgenev, I.S. / First love
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Пожалуйста, голубчик, - сказал я таким тоном, как будто Никанор имел право не послушаться .
"Oh, please, my dear fellow," I said in a tone as though Nikanor had the right to refuse.
Chekhov, A. / The wife Чехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Это были лишь догадки. Все зависело от случайности — бриг мог послушаться его, а мог и не послушаться . И тогда весь прежний опыт не подскажет ему, как поступить.
It was guess-work; it was chance; the ship might behave as he expected, and might not; suppose she failed him, he stood there helpless, beggared of all the proved resources of experience.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение Stevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
– Но послушайте , сэр, – не унимался он. – Я могу спасти этот дом.
'Commissioner,' he said intently, 'I could save this house.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля Sansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Ну, прощайте, добрые гости; а послушай одну минутку, что я скажу.
Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I've something to tell you.
Достоевский, Фёдор / Бесы Dostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я назначу комиссию, и мы... послушайте , ребята, да что это с вами?
I'll appoint a committee and we'll. . . Say, what's the matter with you fellows?'
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава Simak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003