without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
посреди(не)
нареч.
amid(st), in the middle, among
предл.; (чего-л.)
in the middle / midst (of)
Examples from texts
Накрыв на стол, иными словами, поставив бутылку посредине и разложив три корочки вокруг, Серж позволил себе заметить, что угощение получилось довольно скудное.When Serge had finished laying the table, the bottle of wine in the centre, and three crusts grouped round it, he hazarded the observation that the fare seemed to be scanty.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Подбежав к большой двери, расположенной посредине стены в глубине двора, она потянула за ручку и, заставив щеколду изнутри поддаться, скрылась в глубине старинного господского особняка.She hastened towards a large door in the centre of the lower front of the court, pulled the bobbin till the latch flew up, and ensconced herself in the ancient mansion.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
А разбитое судно распадалось на части; чтобы это понять, не надо было быть моряком. Оно раскололось посредине, и я видел, что жизнь несчастного, прильнувшего к мачте, висит на волоске.The wreck, even to my unpractised eye, was breaking up. I saw that she was parting in the middle, and that the life of the solitary man upon the mast hung by a thread.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Глаза его заметили что-то необычное посредине боковой стены, в промежутке между двумя большими шкафами.His eyes found something unusual halfway up the sidewall, in an opening between two large cabinets.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Она лежала посредине кровати, вся вытянувшись, раскинув руки; голова, поддержанная подушкой, свисала на грудь.She had fallen back in the middle of the bed, with limbs outstretched, while her head, supported by the pillow, inclined towards her bosom.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Вдруг останавливается посредине улицы, распахивает сюртук, открывает грудь:Well--he suddenly stopped in the middle of the road, opened out his coat and bared his breast.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Шестеро из них жили на правом берегу, шестеро — на левом, а один как раз посредине, а именно на мосту Менял, соединявшем правый берег с островом Сите.Six of them resided on the right bank, six on the left, and one exactly in the middle, that is, on the Pont-au-Change, which connected the right bank with the He de la Cite.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Должно быть, истина, как и всегда, где-нибудь лежит посредине: то есть в одном случае святая истина, а в другом - ложь.Perhaps, as always, the truth lies in the mean: that is, that in one case truth is sacred and in another falsehood.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Поставленная задача решается за счет того, что на поршне, в районе дна прорези, выполнено утолщение, а паз ротора расширен посредине для пропускания этого утолщения поршня при сборке.The assigned task is achieved due to the fact that the lug is made in the region of the through-cutout bottom on the piston, and the rotor slot is enlarged in the center for allowing this piston lug passing through at assembly.http://www.patentlens.net/ 01.11.2011http://www.patentlens.net/ 01.11.2011
На длинных накрытых скатертями столах были расставлены большие графины с водой, а посредине — солонки и уксусницы.There were long tables covered with cloths, with big glass bottles of water at intervals, and down the centre salt cellars and bottles of vinegar.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Смущенный ее неожиданной веселостью, он прошел за ней по вытертой ковровой дорожке сквозь узкий сумрак под одинокой голой лампочкой, свисавшей с потолка посредине коридора, к третьей от конца двери.She led him gayly, him embarrassed by her sudden gaiety, along the worn carpeting down the narrow dimness that was lighted by a single bare bulb in the ceiling halfway down, to the third door from the end on the street side.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Баржа была плоской, больше похожей на плот, чем на лодку, но крепкой и с надстройкой посредине, где пассажиры могли укрыться от дождя.It was of a flat design, more like a raft than a boat, but it was sturdy and included a hutlike structure in the center where passengers might take shelter during the rains.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Рама эта имела двадцать квадратных футов и помещалась посредине комнаты.It was twenty feet square, placed in the middle of the room.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Зов застал Тома посредине глотка.The shout caught Big Tom in mid-swigСташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
И он припустился шибче прежнего к тому месту, где скала посредине рассекала реку на два рукава.And with that he ran harder than ever down to the water-side, in a part where the river was split in two among three rocks.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выпуклость полосы посредине
body crown
расположение по углам квадрата с пятым предметом посредине
quincunx
заголовок над текстом посредине
center caption
буй ограждения мели посредине фарватера
middle-ground buoy
двухрядное расположение с проходом посредине
center-aisle construction
утолщение полосы посредине
crowning
обмер посредине сортимента
measuring at mid-point