It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
постучаться
несовер.- стучаться; совер.- постучаться
knock (at), rap (at, on)
Examples from texts
Не бойтесь постучаться в любую дверь, позвоните всем своим друзьям из делового сообщества, отправьте свое резюме по всем возможным адресам.
Don’t be afraid to knock on every door, call every friend you have in the business world, and send your resume everywhere.
Если для основания компании предпринимателю нужно больше денег, чем есть у него в банке, вот в эти двери ему придется постучаться со своим потрясающим бизнес-планом в руках.
So, when an entrepreneur wants to start a company and needs more money than he or she has in the bank, these are the places to go knocking with that exciting business plan in hand.
Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial Managers
Эти дамы посоветовали съездить еще раз к Рогожину и еще раз покрепче постучаться, но не сейчас, а уже вечером: "может что и окажется". Сама же учительша вызвалась между тем съездить до вечера в Павловск к Дарье Алексеевне: не знают ли там чего?
The good ladies recommended the prince to try knocking at Rogojin's once more--not at once, but in the evening Meanwhile, the mother would go to Pavlofsk to inquire at Dana Alexeyevna's whether anything had been heard of Nastasia there.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Нетрудно было представить, какой это для нее удар, – ведь тетушка была для нее во всех отношениях как родная мать. Я остановился в коридоре, раздумывая, не стоит ли вернуться, постучаться и исправить оплошность.
I could well imagine the blow the news would be to her, her aunt having been, to all intents and purposes, like a mother to her, and I paused out in the corridor, wondering if I should go back, knock and make good my omission.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
Знаешь, в те самые выходные, когда ты к нам заходил, в дом к моему младшему брату постучались двое ребят. Он живет километрах в двадцати отсюда. Они тоже продавали книги и говорили примерно то же, что и ты.
You know, the same weekend you were in town, a couple of boys came by my younger brother’s house, twelve miles or so from here, and they were selling books, using a lot of the same language that you used.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin