without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посылать
несовер. - посылать; совер. - послать
send, dispatch
Law (Ru-En)
посылать
expedite, depute, despatch, dispatch, send
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Обратите внимание на то, что имеется возможность указать несколько интерфейсов, на которые SnortSam будет посылать запросы на блокировку, разделяя их пробелами.Notice that you can list multiple instances of SnortSam to send block requests to by separating them with whitespace.Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security HacksNetwork Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Моркоу был ярым сторонником модернизации Стражи, и ему казалось куда более современным посылать сообщения по пневмотрубе, вместо того чтобы просто открывать дверь и орать, как обычно поступал командор Ваймс.Carrot was very keen on modernizing the Watch, and in some strange way sending a message via the tube was so much more modern than simply opening the door and shouting, which is what Mr Vimes did.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Как можно было посылать этих феноменальных ребят в обычную школу? Там они могли начать вести себя как обычные школьники - могли даже начать курить!This was such a guarded phenomenon - in a public school he may have started smoking, he may have started behaving like ordinary students.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
И, не забывая посылать ему приглашения, они в то же время не забывали предупредить своих детей и родственников, что слишком частые встречи с ним нежелательны.Hence, while they were to the fore with invitations, still in so far as their own children and connections were concerned they were also to the fore with precautionary hints as to the inadvisability of too numerous contacts with him.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Раз уж было точно предсказано, что он снова встретится с Беатрисой, чтобы зачать сына по имени Хроно, Констант не собирался увиваться за ней, добиваться ее, — даже открытки с пожеланием доброго здоровья он ей посылать не собирался.Since it was foreordained that he and Beatrice were to come together again, to produce a child named Chrono, Constant was under no compunction to seek and woo her, to send her so much as a get-well card.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Катерина же Ивановна подчинялась лишь своей благодетельнице, генеральше, оставшейся за болезнию в Москве, и к которой она обязана была посылать по два письма с подробными известиями о себе каждую неделю.Katerina Ivanovna herself gave way to no one but her benefactress, the general's widow, who had been kept by illness in Moscow, and to whom she was obliged to write twice a week a full account of all her doings.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Начиная с 1160 года поселенцы начали посылать письма и послов к главным лицам Западной Европы.From 1160 onwards they sent a series of letters and envoys to the leading men of western Europe asking for help.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Но их-то зачем посылать в Тар Валон?But why send them to Tar Valon?Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
-"Да, действительно, посылать теперь в город поздно," - подвернулся и тут Евгений Павлович, поскорее оставляя Аглаю;"Yes, it is really much too late to send to town now,"- said Evgenie Pavlovitch, who had escaped from Aglaya as rapidly as possible.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Производитель будет посылать сообщения с данными в почтовый ящик потребителя, а потребитель будет посылать пустые сообщения в почтовый ящик производителя.The producer would send messages containing data to the consumer’s mailbox, and the consumer would send empty messages to the producer’s mailbox.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Таким образом он мог бы открыть соединение со своим компьютером и посылать в ответ закрытую информацию всем желающим.Then, it could open a connection to the host from which it came and send all that private information back.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Казаков всех в Нухе была полусотня, из которой разобраны были по начальству человек десять, остальных же, если их посылать, как было приказано, по десять человек, приходилось бы наряжать через день.There was only one troop of Cossacks altogether in Nukha; of these a dozen were detailed for staff duties and if, according to orders, escorts of ten men were sent out it meant that the remaining Cossacks had to do duty every other day.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Нельзя было посылать Иглу.He shouldn't have sent Needle.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
-- Я бы вам советовал, -- с жаром продолжал Алеша, -- некоторое время не посылать его вовсе в школу, пока он уймется... и гнев этот в нем пройдет..."I would advise you," Alyosha went on warmly, "not to send him to school at all for a time till he is calmer. and his anger is passed."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Инсаров сидел у себя в комнате и в третий раз перечитывал письма, доставленные ему из Болгарии с "оказией" по почте их боялись посылать.Insarov was sitting in his room, and for the third time looking through the letters brought him from Bulgaria by hand; they were afraid to send them by post.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
User translations
Verb
- 1.
Send
translation added by Anastasiia Plotnikova
Collocations
посылать авиапочтой
airmail
посылать авиапочтой
airspeed
посылать авиапочтой
air-speed
посылать со скоростью стрелы
arrow
посылать сообщение на пейджер
bleep
посылать открытку или карточку
card
посылать куда-л. с заданием
commission
посылать на консигнацию
consign
посылать к черту
damn
посылать для выполнения специальных заданий
detach
посылать карательную экспедицию
dragoon
посылать по факсу
fax
посылать световые сигналы
flash
посылать шляпу по кругу
go round with the hat
посылать сигнал
interrogate
Word forms
послать
глагол, переходный
Инфинитив | послать |
Будущее время | |
---|---|
я пошлю | мы пошлём |
ты пошлёшь | вы пошлёте |
он, она, оно пошлёт | они пошлют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послал | мы, вы, они послали |
я, ты, она послала | |
оно послало |
Действит. причастие прош. вр. | пославший |
Страдат. причастие прош. вр. | посланный |
Деепричастие прош. вр. | послав, *пославши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошли | пошлите |
Побудительное накл. | пошлёмте |
Инфинитив | послаться |
Будущее время | |
---|---|
я пошлюсь | мы пошлёмся |
ты пошлёшься | вы пошлётесь |
он, она, оно пошлётся | они пошлются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послался | мы, вы, они послались |
я, ты, она послалась | |
оно послалось |
Причастие прош. вр. | пославшийся |
Деепричастие прош. вр. | пославшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошлись | пошлитесь |
Побудительное накл. | пошлёмтесь |
Инфинитив | посылать |
Настоящее время | |
---|---|
я посылаю | мы посылаем |
ты посылаешь | вы посылаете |
он, она, оно посылает | они посылают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посылал | мы, вы, они посылали |
я, ты, она посылала | |
оно посылало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | посылающий | посылавший |
Страдат. причастие | посылаемый | |
Деепричастие | посылая | (не) посылав, *посылавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посылай | посылайте |
Инфинитив | посылаться |
Настоящее время | |
---|---|
я посылаюсь | мы посылаемся |
ты посылаешься | вы посылаетесь |
он, она, оно посылается | они посылаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посылался | мы, вы, они посылались |
я, ты, она посылалась | |
оно посылалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | посылающийся | посылавшийся |
Деепричастие | посылаясь | (не) посылавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посылайся | посылайтесь |