without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посылка
Psychology (Ru-En)
посылка
ж., лог.
premise
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мне нужна посылка.I want that device.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Во-первых, имя ее сестры Сара, и адрес ее до недавнего времени был тот же самый, так что понятно, как произошла ошибка и кому посылка предназначалась.“In the first place, her sister's name was Sarah, and her address had until recently been the same, so that it was quite obvious how the mistake had occurred and for whom the packet was meant.Конан Дойль, Артур / Картонная коробкаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard BoxThe Adventure of the Cardboard BoxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Картонная коробкаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод В. Ашкенази
Однако более важна сама посылка — мы идем к культурному единообразию, — поскольку при ближайшем рассмотрении обнаруживается прямо противоположное.More important, however, is the very premise that we are racing toward cultural homogeneity, since a close look at this also suggests that just the opposite is true.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Почему посылка пришла не в подвал, как планировалось, а к нему?Why did the delivery arrive in his room instead of the basement as planned?Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
В терминологии ООП этот вызов функции описывается как посылка сообщения try_me объекту mr_object.OOP terminology describes this function call as sending a tryme message to the n object object.Прата, Стивен / Язык программирования C++. Лекции и упражненияPrata, Stephen / C++ Primer PlusC++ Primer PlusPrata, Stephen© 2002 by Sams PublishingЯзык программирования C++. Лекции и упражненияПрата, Стивен© 2002 by Sams Publishing© Издательский дом "Вильямс", 2006
В качестве сигнала установления соединения может использоваться не только тональная посылка, но и сообщение блока 6 формирования и воспроизведения сообщений.Not only tone burst can be used as a signal of connection establishing but also a message from message signal forming and reproducing unit 6.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Она наверняка знала о том, что произошло накануне, поскольку об этом шумит весь Кройдон, и она одна могла понять, кому предназначалась посылка.She must have heard of the business the day before, since all Croydon was ringing with it, and she alone could have understood for whom the packet was meant.Конан Дойль, Артур / Картонная коробкаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Cardboard BoxThe Adventure of the Cardboard BoxConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Картонная коробкаКонан Дойль, Артур© издательство "Правда", 1966© перевод В. Ашкенази
Для поиска новых уязвимых мест применяются следующие методы: поиск проблемных мест в исходном коде; посылка приложению непредусмотренных входных данных; изучение приложения на наличие логических ошибок.The methods of finding new vulnerabilities include looking for problems in source code, sending unexpected data as input to an application, and studying the application for logic errors.Фостер, Джеймс К.,Лю, Винсент / Разработка средств безопасности и эксплойтовFoster, James C.,Liu, Vincent T. / Writing Security Tools and ExploitsWriting Security Tools and ExploitsFoster, James C.,Liu, Vincent T.© 2006 by Syngress Publishing, Inc.Разработка средств безопасности и эксплойтовФостер, Джеймс К.,Лю, Винсент© Оригинальное издание на английском языке. Syngress Publishing, Inc 2006© Перевод на русский язык и оформление издательство «Русская редакция»
Большая посылка: Никакое тело, которое не занимает места больше, чем оно само, не движется.Major premise: No body in a place no larger than itself is moving;Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeThe Natural Philosophy of TimeWhitrow, G.J.Eстественная философия времениУитроу, Дж.© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002© Едиториал УРСС, 2002
О боги, под сиденьем… Это посылка для Игоря?Oh, ye gods, is that Igor's parcel under the seat?'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Посылка, которую следует использовать при разработке нового юридического определения наемников, заключается в том, что государство не имеет право осуществлять наем и использование наемников.The principle that should be adopted in elaborating the new legal definition of mercenary is that the State is not authorized to recruit and employ mercenaries.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Описание сильной бури. Посылка баркаса за пресной водой. Автор отправляется на нем для исследования страны.A great storm described; the long boat sent to fetch water; the author goes with it to discover the country.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Посылка пакета, состоящего из свернутых возвращаемых данных, обратно объекту-заглушке на клиентском компьютере.It sends a package consisting of the marshalled return data back to the stub on the client.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Посылка за одеждой была отсрочкой, но недостаточной.Sending for the clothes gained some delay, but not enough.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Но, строго говоря, как сам Н. Г. Чернышевский, так и его последователи делали из «критики философских предубеждений» выводы более широкие, чем это допускалось характером посылок.But strictly speaking, Chernyshevsky himself and his followers drew from the Criticism of Philosophical Prejudices far more sweeping conclusions than the character of the premises warranted.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
purchase
translation added by Olga Popova - 2.
parcel
translation added by Alexander Arsatyants
Collocations
малая посылка которого является лишь вероятной
abduction
автоматическая посылка вызова
automatic ringing
громоздкая посылка
bulky parcel
посылка с гуманитарной помощью
CARE package
элементарная посылка
chip
посылка вызова от токовращателя
dc ringing
посылка делегации
delegation
посылка импульсов набора номера
dial pulsing
посылка избирательного вызова
discriminating ringing
хрупкая посылка
fragile parcel
посылка частотного избирательного вызова
harmonic selective ringing
посылка правила
hypothesis of rule
посылка импульсов
impulsing
бесключевая посылка вызова
keyless ringing
левая посылка
left premise
Word forms
посылка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | посылка | посылки |
Родительный | посылки | посылок |
Дательный | посылке | посылкам |
Винительный | посылку | посылки |
Творительный | посылкой, посылкою | посылками |
Предложный | посылке | посылках |