about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

потесниться

совер.

make room; crowd / squeeze together

Examples from texts

— А теперь придется немного потесниться, — сказал дородный джентльмен.
'Now we must sit close,' said the stout gentleman.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Прочие же кроме него, только что с шумом отворилась настеж дверь, напротив потеснились еще более назад от внезапного страха.
The others, on the contrary, pressed farther back in sudden alarm when the door was noisily flung open.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Саксонские мужланы... Ишь как развалились. Выгнать их вон отсюда! Пускай потеснятся и дадут место моему князю ростовщиков и его прекрасной дочери.
“Saxon churls, lolling at their lazy length!—out upon them!—let them sit close, and make room for my prince of usurers and his lovely daughter.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
На ночном столике, потеснив аквариум с золотыми рыбками, громоздилась стопка книг.
He had books piled on his nightstand, crowding his goldfish bowl.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Благодаря тому, что компьютеры, совместимые с IBM-PC, приобрели огромную популярность, фирма Intel смогла существенно понизить цены на свои микропроцессоры и тем самым довольно сильно потеснить конкурентов на рынке.
Because of the huge popularity of IBM-PC compatible computers. Intel was able to lower the price of its processors and thus dominate the microprocessor market.
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Но, что еще хуже, вскочив, убийца чуть потеснил его, и теперь он оказался у самой стены.
Worse, the assault had left him in an awkward position with one shoulder too close to the wall.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Наконец влез в телегу и Маврикий Маврикиевич, уселся грузно, широко и, как бы не заметив, крепко потеснил собою Митю.
At last Mavriky Mavrikyevitch, too, got into the cart, sat down heavily, and, as though without noticing it, squeezed Mitya into the corner.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

потесниться
make room; crowd / squeeze together

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

потеснить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпотеснить
Будущее время
я потеснюмы потесним
ты потеснишьвы потесните
он, она, оно потеснитони потеснят
Прошедшее время
я, ты, он потеснилмы, вы, они потеснили
я, ты, она потеснила
оно потеснило
Действит. причастие прош. вр.потеснивший
Страдат. причастие прош. вр.потеснённый
Деепричастие прош. вр.потеснив, *потеснивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потеснипотесните
Побудительное накл.потеснимте
Инфинитивпотесниться
Будущее время
я потеснюсьмы потеснимся
ты потеснишьсявы потеснитесь
он, она, оно потеснитсяони потеснятся
Прошедшее время
я, ты, он потеснилсямы, вы, они потеснились
я, ты, она потеснилась
оно потеснилось
Причастие прош. вр.потеснившийся
Деепричастие прош. вр.потеснившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потеснисьпотеснитесь
Побудительное накл.потеснимтесь