about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

потрепать

несовер. - трепать; совер. - потрепать

  1. (тормошить, приводить в беспорядок) pull about; (о ветре || of wind) blow about, flutter; (волосы || hair) tousle разг. (об одежде, обуви и т. п. || of clothes, of shoes etc.) wear out; (о книге и т. п. || of a book etc.) fray, tear

  2. (похлопывать) pat

Examples from texts

Не отчаивайтесь, - возразила Марья Дмитриевна и хотела потрепать ее по щеке, но взглянула ей в лицо - и оробела.
Don't despair," rejoined Marya Dmitrievna, and she was on the point of patting her on the cheek, but after a glance at her she had not the courage.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
— Правильно рассуждаете, милый мой, — ответил Феджин, осмелившись потрепать его по плечу.
'That's the way to talk, my dear,' replied Fagin, venturing to pat him on the shoulder.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Брет протянул руку и хотел потрепать пони по холке, но тот не допустил такой фамильярности, сделав шаг назад. Его морда с горбатым римским носом выражала презрение.
Brat put out his hand to the pony, who refused the advance by withdrawing a pace and looking contemptuously down his Roman nose.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Потом появился коричневый младенец, сидевший на руках у матери. Мне захотелось потрепать его за ручонку, и я улыбнулся.
Then a brown baby came by in its mother’s arms and laughed, wherefore I much desired to shake hands with it, and grinned to that effect.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
— Мы с Фаршем всегда любили потрепать языками о тех временах.
'Me'n Farsh always used to swap those old tales.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
К вам никто не подойдет вас потрепать по плечу.
Nobody would slap you on the shoulder.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Люка же, видимо, решил, что ее ресницы затрепетали по несколько иной причине. Посему, пока он не успел нежно потрепать ей ушко, женщина будто ненароком ткнула ему локтем под ребра.
Luca seemed to believe she was fluttering her lashes; she accidentally hit him in the ribs with her elbow before he could nibble her ear.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Она, смеясь, потрепала его за бороду.
Her eyes glittered and she laughed, reaching out to stroke his bearded face.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
Впереди, под рекламным щитом «ТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС „МИЛЛИОН ДОЛЛАРОВ“, на шоссе выехал потрепанный синий минивэн.
Ahead of them, near a sign markedMILLION DOLLAR CAMPGROUND , a battered blue minivan swung out onto the road.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Это был альбом для этюдов — вот он, перед вами, и такой же потрёпанный, как тогда.
It was this sketch-book, which was as dilapidated then as you see it now.
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
За два дня из изящной, нарядной и острой на язык женщины она превратилась в едва передвигающую ноги молчаливую старуху, одетую в потрепанное и неопрятное черное платье.
In two days she turned from the crispest, smartest, most swift-spoken woman in Fort Beulah into a silent hag, dragging about in shabby and unkempt black.
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Я не мог удержаться и с удовольствием потрепал ее по холке.
I could not restrain my satisfaction, and patted him on the withers.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Белые буквы на груди его красного потрепанного «кенгуру» действительно образовывали слово «ГАРВАРД».
The lettering on the front of the tattered red hoodie did indeed spell out harvard.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
- В третьем или четвертом ряду стоял мужчина в потрепанной белой ковбойской шляпе.
Two or three rows back stood a man in a battered white cowboy hat.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Он потрепал Дзирта по плечу, и они вместе двинулись вперед, а остальные студенты строем последовали за ними.
He tapped Drizzt on the shoulder, and they started off together, the other students falling into line behind them.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002

Add to my dictionary

потрепать1/2
pull about; blow about; flutter; tousle wear out; fray; tearExamples

потрепать кого-л. за волосы — to pull smb.'s hair

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

ласково потрепать
tweak
потрепанный край одежды
fag end
чтобы потрепаться
klatch
потрепанный бурей
storm-beaten
потрепанный бурей
weather-worn
потрепанная часть
depleted unit
сильно потрепанный
severely battered

Word forms

потрепать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпотрепать
Будущее время
я потреплюмы потреплем
ты потреплешьвы потреплете
он, она, оно потреплетони потреплют
Прошедшее время
я, ты, он потрепалмы, вы, они потрепали
я, ты, она потрепала
оно потрепало
Действит. причастие прош. вр.потрепавший
Страдат. причастие прош. вр.потрёпанный
Деепричастие прош. вр.потрепав, *потрепавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потреплипотреплите
Побудительное накл.потреплемте
Инфинитивпотрепаться
Будущее время
я потреплюсьмы потреплемся
ты потреплешьсявы потреплетесь
он, она, оно потреплетсяони потреплются
Прошедшее время
я, ты, он потрепалсямы, вы, они потрепались
я, ты, она потрепалась
оно потрепалось
Причастие прош. вр.потрепавшийся
Деепричастие прош. вр.потрепавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потреплисьпотреплитесь
Побудительное накл.потреплемтесь