without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поцеловать
несовер. - целовать; совер. - поцеловать
kiss; совер. тж. give a kiss
AmericanEnglish (Ru-En)
поцеловать
сов
kiss
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я лег на землю, чтобы поцеловать руку императора и императрицы.I lay on the ground to kiss his majesty's and the empress's hands.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Тихая, теплая ночь спускалась на него и шептала ему что-то на ухо, а ему казалось, что это та красивая женщина склоняется к нему, с улыбкой глядит на него и хочет поцеловать...The soft warm night moved softly down upon him and whispered something in his ear, and it seemed to him that it was that lovely woman bending over him, looking at him with a smile and meaning to kiss him...Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Я еще и забыл поцеловать тебя за это...I've forgotten to kiss you for it....Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Молчи, Алеша, молчи, милый, хочется мне ручку твою поцеловать, так, из умиления."Hush, Alyosha, hush, darling! I could kiss your hand, you touch me so.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Если надо будет поцеловать Путина в задницу, чтобы получить еще пару магазинов – я поцелую.If I need to kiss Putin's backside to get another couple of shops I'll do it."Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Она была одета как для выезда и, как и прежде это бывало, зашла к отцу поцеловать его.She was dressed to go out, and as usual came in to kiss her father.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
К тому же я непременно, непременно должна его поцеловать и обнять за...за его объяснение сейчас с Аглаей.I must really give him a kiss for--for his explanation to Aglaya just now.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Закрыв глаза, я позволила ему поцеловать себя.I closed my eyes n let him do it.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
- Нет, нет! Дайте мне поцеловать! - сказала она, хватая его за руку и жадно целуя ее три раза."No, no, let me kiss your hand," she said, snatching it and eagerly kissing it three times.Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я это сейчас заметил, хотя она всё время почти молчала и стояла предо мной, потупив глаза и ужасно стыдясь. Когда я кончил, она мне руку поцеловала, и я тотчас же взял ее руку и хотел поцеловать, но она поскорей отдернула.She stood before me, dreadfully ashamed of herself, and with downcast eyes; and when I had finished she kissed my hand. I would have kissed hers, but she drew it away.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Да, всемилостивейшая государыня, — ответил Лестер. — Я представил его вам, и он удостоился чести поцеловать вашу царственную руку, когда вы последний раз были в Нонсаче."Yes, gracious madam," replied Leicester; "I presented him to kiss your royal hand when you were last at Nonsuch."Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Давши ему поцеловать себя и обнять, она опустилась перед ним на колени и закрыла лицо.Letting him kiss and embrace her, she sank down on her knees before him and hid her face.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Или даже поцеловать.or even Can I kiss you?Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
- Хочешь меня поцеловать?“Would you like to kiss me?”Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Она все равно обнаружила мысль, и, сразу за ней, последовал образ Уайтхеда, наклонившегося, чтобы поцеловать ее.She found the thought anyway, and fast upon the thought, the image of Whitehead leaning forward to kiss her.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
buss
translation added by Mike UfaGold en-ru
Collocations
легко поцеловать
peck
послать кому-л. воздушный поцелуй
blow kisses to smb
послать кому-л. воздушный поцелуй
blow smb. a kiss
звонкий поцелуй
buss
французский поцелуй
French kiss
поцелуй Иуды
Judas kiss
поцелуй Иуды
Judas trick
"смертельный поцелуй"
kiss of death
"поцелуй жизни"
kiss of life
которого приветствуют поцелуем
kissing cousin
"поцелуй в кругу"
kiss-in-the-ring
телеграмма или открытка, вручаемые с поцелуем
kissogram
легкий поцелуй
peck
холодный поцелуй
perfunctory kiss
звонкий поцелуй
smack
Word forms
поцеловать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | поцеловать |
Будущее время | |
---|---|
я поцелую | мы поцелуем |
ты поцелуешь | вы поцелуете |
он, она, оно поцелует | они поцелуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поцеловал | мы, вы, они поцеловали |
я, ты, она поцеловала | |
оно поцеловало |
Действит. причастие прош. вр. | поцеловавший |
Страдат. причастие прош. вр. | поцелованный |
Деепричастие прош. вр. | поцеловав, *поцеловавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поцелуй | поцелуйте |
Побудительное накл. | поцелуемте |
Инфинитив | поцеловаться |
Будущее время | |
---|---|
я поцелуюсь | мы поцелуемся |
ты поцелуешься | вы поцелуетесь |
он, она, оно поцелуется | они поцелуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поцеловался | мы, вы, они поцеловались |
я, ты, она поцеловалась | |
оно поцеловалось |
Причастие прош. вр. | поцеловавшийся |
Деепричастие прош. вр. | поцеловавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поцелуйся | поцелуйтесь |
Побудительное накл. | поцелуемтесь |