Examples from texts
Они только что ушли от меня, и вам надо пошевеливаться – они смываются из города; впрочем, погони за собой они не ожидают...They've just left here and they're blowing town, so you'll have to move fast, but I don't think they're expecting a pinch...Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Тебе тоже пора пошевеливаться, Матс."You get a wiggle on, too, Mats.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
– А ну-ка пошевеливайся! – Голос прозвучал как удар кнута."Move!" The word cracked like a whip.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Знай себе помалчивает, да посмеивается, да стаканчиками пошевеливает.He keeps his own counsel, laughs, and makes his glasses ring.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Давай, Джордж, пошевеливайся, ступай, готовь лодку.Hurry up, Jarge, and get the tackle ready."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Давай, Джексон, пошевеливайся, мысленно поторопил медлительного инспектора Гош.Come on, Jackson, get a move on, thought Gauche, wishing the inspector would stop dragging his feet.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Давай каталку и пошевеливайся!Fetch a trolley, and look smart about it!'Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пошевеливайся!
get on the ball!
Word forms
пошевеливать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | пошевеливать |
Настоящее время | |
---|---|
я пошевеливаю | мы пошевеливаем |
ты пошевеливаешь | вы пошевеливаете |
он, она, оно пошевеливает | они пошевеливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пошевеливал | мы, вы, они пошевеливали |
я, ты, она пошевеливала | |
оно пошевеливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пошевеливающий | пошевеливавший |
Страдат. причастие | пошевеливаемый | - |
Деепричастие | пошевеливая | (не) пошевеливав, *пошевеливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошевеливай | пошевеливайте |
Инфинитив | пошевеливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я пошевеливаюсь | мы пошевеливаемся |
ты пошевеливаешься | вы пошевеливаетесь |
он, она, оно пошевеливается | они пошевеливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пошевеливался | мы, вы, они пошевеливались |
я, ты, она пошевеливалась | |
оно пошевеливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пошевеливающийся | пошевеливавшийся |
Деепричастие | пошевеливаясь | (не) пошевеливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пошевеливайся | пошевеливайтесь |