without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поясок
м.р.
corbel, fascia, shoulder, string-course
Biology (Ru-En)
поясок
анат. cingulum
clitellum
(у диатомей)
girdle
анат. zonula, zonule
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Конический стабилизирующий поясок осуществляет частичную разгрузку резьбы и способствует значительному повышению усталостной прочности соединения при комбинированном приложении осевой растягивающей и переменной изгибающей нагрузок.The conical stabilizing shoulder partially unloads the thread and significantly increases the shoulder's fatigue strength under the combined application of axial tensile and variable bending loads.Далхаймер, Маттиас Калле© 2011 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 11/22/2011лхаймер, Маттиас КаллеДалхаймер, Маттиас Калл© 2010 Weatherford International Ltdhttp://www.weatherford.ru/ 11/22/2011
Гипсовые амуры, склонившиеся над альковом, забавляли Сержа до такой степени, что он влез на стул и повязал поясок Альбины вокруг шеи самого маленького; это был шаловливый карапуз с задранным кверху задиком и опущенной головой.The plaster Cupids who sported round the alcove amused him so much that he mounted upon a chair to tie Albine's sash round the neck of the smallest of them, a little bit of a man who was turning somersaults with his head downward.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только черный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске.The garret was locked up by means of a padlock that looked like a kalatch or basket-shaped loaf, only black; the key of this padlock Gerasim always carried about him in his girdle.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Теперь они одеты в жалкие отрепья и предлагают на обмен только мелкие безделушки, которые они режут из дерева или же мастерят из осколков и медных поясков от снарядов.Now they wear only the most pitiful clothing, and try to exchange little carvings and objects that they have made out of shell fragments and copper driving bands.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Когда час спустя прибыла полиция, допросить преступницу не удалось - она удавилась пояском своего облачения.When the police arrived an hour later, they were unable to question the criminal - she had strangled herself with the belt of her habit.'Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Кат застает Тьядена в тот момент, когда он преспокойно пытается сбить пояски с одного из неразорвавшихся снарядов.Kat surprises Tjaden endeavouring with perfect equanimity to knock the driving-band off a dud.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
А почему не печные решетки, рашперы и калросские пояски? Да он превратится в осла, который станет возить на себе свой товар по стране, а ты будешь другим ослом, который водит того на поводу.And why not grates and fire prongs, and Culross girdles, and an ass to carry the merchandise through the country, and thou for another ass to lead it by the halter?Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Одна мысль - и складки желтого шелка превратились в волнующие линии с узеньким пояском плетеного золота.With the thought, the yellow silk folds became rippling flows, with a narrow belt of woven gold.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Такую сложную заготовку деформируют, минуя процесс волочения через волоку с калибрующим пояском круглого поперечного сечения.Such a complex billet is subjected to reduction by skipping the process of drawing through a die having a calibrated round cross-section.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Потом натянула порванные трусы и прижала их пояском юбки, чтобы не спадали.Then she put on her torn underpants, tucking them into her skirt’s waistband to keep them in place.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Зачем на нем пиджак и цепочка с позолоченным ключиком, а не синяя рубаха с веревочным пояском?And he regretted that he was a hospital assistant, and not a simple peasant, that he wore a reefer coat and a chain with a gilt key on it instead of a blue shirt with a cord tied round the waist.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
И чуть только какой-нибудь мрачный тип в бархатном камзоле с пояском и в черном плаще (а именно такой наряд эти квазиволшебники обычно носили) показывался на улице, люди шли за ним толпой и осаждали вопросами прямо на ходу.And if but a grave fellow in a velvet jacket, a band, and a black coat, which was the habit those quack-conjurers generally went in, was but seen in the streets the people would follow them in crowds, and ask them questions as they went along.Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
поясок колонны
annulet
косой плоский поясок карниза
bevelled fillet
ресничный поясок
ciliary zonule
поясок, отделяющий стержень колонны от цоколя и капители
cincture
поясок осаднения
contusion collar
поясок детали кладки
corbel
поясок детали кладки
corbelling
черепичный поясок
creasing
управляющий поясок
metering band
ортодонтический поясок
orthodontic band
калибрующий поясок
parallel land
поясок прямоугольного сечения
reglet
поясок вала
shaft collar
поясок по краю щипца
skew fillet
ступенчатый поясок
stepped land
Word forms
поясок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | поясок | пояски |
Родительный | пояска | поясков |
Дательный | пояску | пояскам |
Винительный | поясок | пояски |
Творительный | пояском | поясками |
Предложный | пояске | поясках |