Examples from texts
Встретили ее там лишь два старых человека, которых она никогда не видела, но знала, что это прадедушка и прабабушка.She was greeted by two old people she had never seen before, but whom she knew to be her great-grandfather and great-grandmother.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Если мы такие, то это люди, вроде твоего дружка, сделали нас такими. Мой прадедушка говорит, что проклятий нет, есть только зеркала, которые держишь перед душами мужчин и женщин.If we are, it was people like your friend who made us so, My great-grandfather says there are no curses, only mirrors you hold up to the souls of men and women.'Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Их сделал пра-пра-прадедушка Неда Кекса, – пояснила госпожа Флитворт.Mr Simnel’s great-great-grandad made them,’ said Miss Flitworth.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Прадедушка – тоже.Her great-grandfather too."Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
У него письмо Стефана Торена, его пра‑пра‑прадедушки, в котором об этом ясно сказано.He had a letter from Stefan Toren, his three-times-great grandfather, saying just that!"Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Стал прадедушкой.He's probably a great-grandad by now."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Звали этого молодого фермера Ной Розуотер, родом он был из округа Розуотер и приходился мне прадедушкой.The farm boy was Noah Rosewater, my great-grandfather, who was born in Rosewater County, Indiana.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
great grandfather
translation added by Anya Anchovy
Collocations
прадедушка и прабабушка
great grandparents
Word forms
прадедушка
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | прадедушка | прадедушки |
Родительный | прадедушки | прадедушек |
Дательный | прадедушке | прадедушкам |
Винительный | прадедушку | прадедушек |
Творительный | прадедушкой, прадедушкою | прадедушками |
Предложный | прадедушке | прадедушках |