about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

пребывать

несовер.; без доп.

  1. stay, be; abide, reside

  2. (в состоянии || in a state of)

    be

Learning (Ru-En)

пребывать

нсв

  1. кн vi где-л to be, to stay, to reside

  2. в каком-л состоянии to be

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Заметив, какое впечатление произвело на Реджиса название того места, где ему предстояло пребывать, Энтрери злобно ухмыльнулся и, схватив хафлинга за шиворот, выволок его из зала.
Entreri smiled to see the halfling so terrified at the mere mention of the place. He easily lifted Regis off the floor and carried him out of the room.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Через три дня он вышел из монастыря, что согласовалось и со словом покойного старца его, повелевшего ему "пребывать в миру".
Within three days he left the monastery in accordance with the words of his elder, who had bidden him "sojourn in the world."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта страна научилась за два тысячелетия пребывать в рабстве.
This country has learned, in two thousand years, to be slaves.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но пользователи могут этого и не знать и пребывать в полном недоумении.
But your users might not know this and get frustrated waiting.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Отныне вы не будете больше пребывать в себялюбивом одиночестве.
Henceforth, you will no longer live in the selfish egotism of solitude.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Надеясь на Вашу пунктуальность, имеем честь пребывать глубоко преданные Торин и Ко.
Trusting that you will be punctual. "We have the honour to remain "Yours deeply "Thorin & Co."
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Все они безоговорочно утверждали, что россказни о леденцовой горе - ложь и обман, но тем не менее, разрешали Мозусу пребывать на ферме и даже с правом выпивать в день четверть пинты пива.
They all declared contemptuously that his stories about Sugarcandy Mountain were lies, and yet they allowed him to remain on the farm, not working, with an allowance of a gill of beer a day.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что, несмотря на некоторые признаки подъема, мировая экономика продолжает пребывать в состоянии спада, начавшегося в 2001 году, который затронул большинство стран.
Mr. Akram (Pakistan) said that, although there were some signs of economic recovery, the recession of the global economy, which had started in 2001, was continuing and was affecting the majority of countries.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Им совершенно не обязательно пребывать в черной пустоте, или где там Блисс оказывается.
They didn’t have to be in a black void, with nothing surrounding them, or wherever Bliss happened to be at the moment.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
– Вот почему, любезный брат мой и любезная сестра моя, вам надлежит пребывать в католической вере. Только она надежно обеспечит мир вашего семейного очага.
'It is for this reason, my dear brother, my dear sister, that you must live in the Catholic Faith, which alone can ensure the peace of your hearth.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Вильерс не дал собравшимся долго пребывать в молчании.
Villiers didn't allow the silence to stretch.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Мистер Слайм исчез, не теряя времени, и, как надо полагать, отправился пребывать в ожидании.
Mr Slyme lost no time in disappearing, and it is to be presumed in going round the corner.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я слышал, как вы объясняли им, что их души ничем не хуже наших и будут пребывать на том свете наравне с усопшими из древнейших оверньских родов.
I have heard that you have said to them that their souls are as good as ours, and that it is likely that in another life they may stand as high as the oldest blood of Auvergne.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он приговаривал Уинкля к уплате штрафа в два фунта, а Снодграсса в один фунт и сверх того потребовал от них подписки в том, что они будут пребывать в мире с подданными его величества и, в частности, с его верноподданным слугой Дэниелем Граммером.
He should fine Winkle two pounds, and Snodgrass one pound, besides requiring them to enter into their own recognisances to keep the peace towards all his Majesty's subjects, and especially towards his liege serwant, Daniel Grummer.
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
Решение либо пребывает в состоянии равновесия вечно, либо асимптотически стремится к нему.
One either remains at an equilibrium state forever, or one tends asymptotically to it.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996

Add to my dictionary

пребывать1/5
stay; be; abide; reside

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    domiciliate

    translation added by loer-ly
    0

Collocations

продолжать пребывать в состоянии
go
постоянно пребывать
indwell
жить или временно пребывать в деревне
rusticate
временно пребывать
sojourn
пребывать в нерешительности
stop
пребывать в дурном настроении
sulk
временно пребывать
tabernacle
пребывать в заблуждении
be labour under a misapprehension
пребывать в знании
to rest in the knowledge
проводить время, пребывая в полусонном состоянии
doze
пребывает в страхе
dreader
пребывающий в состоянии опьянения
geed up
лицо, напивающееся в общественных местах или пребывающее в общественном месте в состоянии явного опьянения
public drunk
пребывающий на одном месте
sedentary
лицо, временно пребывающее в стране
sojourner

Word forms

пребыть

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпребыть
Будущее время
я пребудумы пребудем
ты пребудешьвы пребудете
он, она, оно пребудетони пребудут
Прошедшее время
я, ты, он пребылмы, вы, они пребыли
я, ты, она пребыла
оно пребыло
Причастие прош. вр.пребывший
Деепричастие прош. вр.пребыв, *пребывши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пребудьпребудьте
Побудительное накл.пребудемте
Инфинитивпребывать
Настоящее
я пребываюмы пребываем
ты пребываешьвы пребываете
он, она, оно пребываетони пребывают
Прошедшее время
я, ты, он пребывалмы, вы, они пребывали
я, ты, она пребывала
оно пребывало
Наст. времяПрош. время
Причастиепребывающийпребывавший
Деепричастиепребывая (не) пребывав, *пребывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пребывайпребывайте