Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



treason, treachery, betrayal, perfidy

Learning (Ru-En)



treachery, betrayal, вероломство perfidy lit sell-out coll; измена родине high treason

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

МЭДЖ: Потому что срывать забастовку — не подвиг и не забава, а предательство.
MADGE: Because helping to break a strike and being a black-leg isn't a lark and a stunt.
Time and the Conways
Priestley, J.B.
© Издательство «Менеджер», 1997
Время и семья Конвей
Пристли, Дж. Б.
© Издательство «Менеджер», 1997
Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the Conways
Тебе известно, что предательство считается тяжким преступлением; подумай же о наказании.
You know high treason is a capital offence; take care how you incur the penalty."
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
- Я устала терпеть, - возразила я. - Я была бы рада взыскать с него долг, но так, чтобы мне не поплатиться самой. А предательство и насилие - это копья, заостренные с обоих концов: того, кто пускает их в дело, они ранят больней, чем его противника.
``I'm weary of enduring now,'' I replied; ``and I'd be glad of a retaliation that wouldn't recoil on myself; but treachery and violence are spears pointed at both ends: they wound those who resort to them worse than their enemies.''
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
— Здесь нет ни одного намека на предательство орков, по крайней мере до кончины этого сообщества, — сказал гном, спрыгнул с высокой скамьи и подошел к другому пергаменту напротив того места, где стоял Реджис.
“There is no indication of treachery on the part of the orcs—at least not near the end of the arrangement,” the gnome explained, hopping down from his bench and moving to yet another parchment across from the table where Regis stood.
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
Меня так и подмывало ударить Норта в лицо за его предательство, но что толку?
For an instant I thought to strike North hard in the face for his treachery, but that would prove a waste of my time.
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
Когда мы с тобой начали встречаться... я знала, что это было почти предательство.
I knew--when we two began to meet together, you and I------ It was a sort of treachery to him------"
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
Мы не знаем, кто это делает и каким образом, но подозреваем, что предательство проникло в самые верхи Совета».
We don’t know how and we don’t know who, but we suspect the betrayal is at the highest level of the Conclave.
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
Как они могли готовить убийство и предательство в таком масштабе — семь человек решали вопросы жизни и смерти за все человечество!
They couldn't be sitting there discussing betrayal and murder on such a vast scale – seven men deciding for all the human race on a matter of more than life and death.
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
– И что же, п-предательство всегда имеет одинаковый рисунок? – спросил статский советник, поневоле заинтересовавшись темой.
'Tell me then, is the psychology of betrayal always the same?' the State Counsellor asked, intrigued by the subject despite himself.
The State Counsellor
Akunin, Boris
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor
Слушайте, Долгорукий, я не знаю ничего подробно, но знаю, что Ламберт готовит против вас какое-то предательство, близкое и неминуемое, - и это наверно.
Listen, Dolgoruky, I know nothing in detail, but I know that Lambert is preparing some treachery against you at once, and you won't escape it--and that's certain.
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
— Даже трудно поверить, что кто-то решился на предательство, каковыми и являются контакты с Лузитанией, лишь затем, чтобы получить подобную ерунду.
“It is hard to believe that anyone would commit the treason of communicating with Lusitania only to receive nonsense like this.
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Это было предательство, которое ранило больше всего.
It was the betrayal that hurt the most.
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
— Никогда не приходилось мне видеть честного минга; ни один из них не устоит от искушения совершить предательство.
"I never knew an honest-minded Mingo, - one that you could put faith in, if he had a temptation to deceive you.
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
Тот, кто готовит предательство, не станет так явно себя обнаруживать.
No one plotting serious treason would mark himself so publicly.
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
В то время я еще питал надежду, что его предательство не повлечет за собой больших последствий: граф Map располагал в Шотландии доблестной армией, лорд Дервентуотер с Форстером, Кенмуром, Уинтертоном и другими стягивали силы к границе.
I at that time fondly hoped that his defection would be of little consequence. The Earl of Mar had a gallant army in Scotland, and Lord Derwentwater, with Forster, Kenmure, Winterton, and others, were assembling forces on the Border.
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy


совершать предательство
совершить политическое предательство
совершить предательство
sell the pass
поведение, квалифицируемое как предательство
treacherous conduct
предательство доверия
betrayal of confidence
предательство национальных интересов
betrayal of national interests
способный на предательство, двуличный, лживый
направленное или приведшее к совершению предательства
treacherous conduct
акт предательства

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.