without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предлог
Law (Ru-En)
предлог
colour, claim, excuse, pretext
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ему надо было только оскорбить, бессмысленно оскорбить, не зная даже для чего, придравшись к предлогу, а предлог дал я...All he wanted was to insult her, to insult her senselessly, without knowing what for; he was looking out for a pretext and I gave him the pretext...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Наши отношения были восстановлены стараниями моей супруги (сумевшей, как все женщины, найти для этого какой-то предлог).It was my wife who (upon some pretext such as women always know how to find) re-established the relations between us.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Выдвигаемый Израилем предлог явно противоречит его же собственным заявлениям о стремлении к миру.The pretext advanced by Israel flatly contradicts its expressed desire for peace.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Эверард простодушно предполагал, что этими замечаниями только предоставит своему дяде подходящий предлог для защиты его любимого искусства, не обижая его возражением, столь мягким и умеренным.In making these observations, Everard was simple enough to think that he was only giving his uncle an opportunity of defending a favourite opinion, without offending him by a contradiction, which was so limited and mitigated.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
А наутро нашел новый предлог: он не может покинуть сестру на одну Тэзу. Надо оставить письмо, чтобы Дезире отправили к дяде Паскалю.And the next morning he made a fresh pretext for delay. He could not leave his sister alone with La Teuse. He would prepare a letter, directing that she should be taken to her uncle Pascal's.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Этюд казался ей ничтожным, и написала она его только затем, чтобы иметь лишний предлог сходить к художнику.The sketch seemed to her worthless, and she had painted it only in order to have an additional reason for going to the artist.Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / ПопрыгуньяПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Ну, предлог найдется.Well, a pretext would be found.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Танка Теннен проговорил: «Это одно и то же — просто предлог.Tanka Tennen said, "It is the same, just an excuse.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Зачем вам нужен какой-нибудь предлог?Why do you need any excuse?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Она пульсировала и горела, а от боли он еще сильнее зверел – словно тогда ему требовался предлог для проявления жестокости.It throbbed, and throbbed, and the pain had made him savage. As though he’d needed an excuse for violence back then.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Какой же предлог, какая цель?On what pretext P With what object?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Через две недели вышел и я из полка: меня никто не выгонял, никто не приглашал выйти, я выставил семейный предлог для отставки.A fortnight later I, too, left the regiment; no one turned me out, no one suggested my resigning, I alleged family reasons for my leaving the army.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Если бы не Хильфе, Роу придумал бы подходящий предлог и откланялся.He would have made some excuse and gone if it had not been for Hilfe.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Больше того, ухватился бы обеими руками за любой предлог, лишь бы тебя удержать.In fact, I would have grabbed any excuse to keep you from going.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Это лишь вопрос времени, они найдут предлог, чтобы отозвать Флот назад, в Солнечную систему, для своей собственной защиты и начнут выплачивать настоящую дань Меда В'Дан.Earth is beginning to get scared of the Meda VDan It's only a matter of time before they find an excuse to haul the Navy back to the Solar System for their own protection and start paying flat-out tribute to the Meda VDanДиксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нелепый предлог
cop-out
ложный предлог
false colour
благовидный предлог
glib excuse
благовидный предлог
gloss
выдумать предлог
make an errand
использовать как предлог
pretend
вымышленный предлог
evasion
благовидный предлог
specious excuse
благовидный предлог
plausible excuse
под предлогом
behind
под предлогом
by
под предлогом того, что
on the pretext of
под предлогом того, что
on the pretext that
служащий предлогом
ostensible
злоупотребление под благовидным предлогом
pleasurable abuse
Word forms
предлог
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | предлог | предлоги |
Родительный | предлога | предлогов |
Дательный | предлогу | предлогам |
Винительный | предлог | предлоги |
Творительный | предлогом | предлогами |
Предложный | предлоге | предлогах |