about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

предостерегать

несовер. - предостерегать; совер. - предостеречь (кого-л. от чего-л.)

warn (of, against), caution (against), put on one's guard (against)

Learning (Ru-En)

предостерегать

vt; св - предостеречь

от чего-л to warn/to caution sb about/against sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Беджгот резюмирует это следующим образом: «В условиях конституционной монархии такого рода, как в Англии, суверен обладает тремя правами: правом советовать, правом поощрять и правом предостерегать».
Bagehot summed this up by saying that: "the Sovereign has, under a constitutional monarchy such as ours, three rights—the right to be consulted, the right to encourage, the right to warn".
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Мы должны предостерегать; мы должны говорить с почтительною твердостию: "Воротитесь, воротитесь назад..."
We ought to warn, we ought to say with respectful firmness, 'turn back, turn back. . .
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Принц был не для нее. Даже Вулфер предостерегал его.
But the prince was not for her; even Wolfhere had warned him away from her.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Не мешает также объявить ей, что я жертвую пять тысяч, и дать ей несколько советов насчет организации и предостеречь, что ее неопытность в таком сложном, ответственном деле может повести к самым плачевным результатам.
It would be just as well, too, to tell her that I subscribe five thousand, and to give her some advice about the organization, and to warn her that her inexperience in such a complicated and responsible matter might lead to most lamentable results.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Авторы предостерегают от оценки эффектов лечения в подгруппах, сформированных по степени соблюдения пациентами протокола исследования после рандомизации.
The authors cautioned against evaluating treatment effects in subgroups determined bv patient responses to the treatment protocol after randomization.
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiology
Clinical epidemiology
Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.
© 1996 Williams & Wilkins
Клиническая эпидемиология
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард
© 1996 Williams & Wilkins
© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
В ответ на эту критику нобелевский лауреат Стивен Вайнберг предостерегал в своей книге Мечты об окончательной теории: «На другом конце спектра находятся оппоненты редукционизма, которые пугают нас тем, что они называют бездушием современной науки.
In response to this line of criticism, Nobel laureate Steven Weinberg cautions in Dreams of a Final Theory, At the other end of the spectrum are the opponents of reductionism who are appalled by what they feel to be the bleakness of modern science.
Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
- Не пытайся говорить, - тихо предостерегла Лорел.
“Don't try to talk,” she said quietly.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Им надо будет объяснить многое, предостеречь от ошибок.
The newcomers will need someone to explain things to them and keep them from making fools of themselves.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Но своих ближних я хочу предостеречь раз и навсегда: живите как можно дольше свободными и не связывайте себя ничем.
But I would say to my fellows, once for all, As long as possible live free and uncommitted.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Ладно, подожди, — предостерег он, — тогда узнаешь, что они только и ждут, чтобы обрезать тебе волосы и нарядить во все черное.
Well, just wait," he warned. "Next thing you know, they'll be wanting to cut your hair and dress you in black too. "
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
- Нет-с, я вас предостерегал, мы ссорились, слышите ли, мы ссорились!
"No, I warned you. We quarrelled. Do you hear, we quarrelled?"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Если так, то почему же не могут появиться другие призраки, чтобы предостеречь.., научить.., наказать?..
And if they did, might not the same permission authorise other visitations of a similar nature, to warn - to instruct - to punish?
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Но впереди какая-то машина отъехала от тротуара, и Бэббит затормозил, сделал предостерегающий знак рукой машинам, наседавшим сзади, махнул старухе, чтобы та посторонилась, увернулся от грузовика, наезжавшего сбоку.
Ahead, another car was leaving the curb, and Babbitt slowed up, holding out his hand to the cars pressing on him from behind, agitatedly motioning an old woman to go ahead, avoiding a truck which bore down on him from one side.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
— Подождите, пока не увидите кухню и ванные комнаты, — предостерегла его я.
"Wait till you see the kitchen and the bathrooms," I said.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Говорил я тогда, предостерегал, - не послушался!
I talked to you and warned you before, but you wouldn't heed me.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955

Add to my dictionary

предостерегать1/7
warn (of; against); caution (against); put on one's guard (against)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    warn.

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    to warn

    translation added by Kheyfetc Ilia
    0

Collocations

предостерегающий транспарант
caution board
предостерегающая надпись
caution notice
предостерегающий симптом
premonitory symptom
предостерегающий симптом
precursory symptom
предостерегающий знак
safety first sign
предостерегающий знак
warning beacon
табличка с предостерегающей надписью
warning board

Word forms

предостеречь

глагол, переходный
Инфинитивпредостеречь
Будущее время
я предостерегумы предостережём
ты предостережёшьвы предостережёте
он, она, оно предостережётони предостерегут
Прошедшее время
я, ты, он предостерёгмы, вы, они предостерегли
я, ты, она предостерегла
оно предостерегло
Действит. причастие прош. вр.предостерёгший
Страдат. причастие прош. вр.предостережённый
Деепричастие прош. вр.предостерёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предостерегипредостерегите
Побудительное накл.предостережёмте
Инфинитивпредостерегать
Настоящее время
я предостерегаюмы предостерегаем
ты предостерегаешьвы предостерегаете
он, она, оно предостерегаетони предостерегают
Прошедшее время
я, ты, он предостерегалмы, вы, они предостерегали
я, ты, она предостерегала
оно предостерегало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредостерегающийпредостерегавший
Страдат. причастиепредостерегаемый
Деепричастиепредостерегая (не) предостерегав, *предостерегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предостерегайпредостерегайте
Инфинитивпредостерегаться
Настоящее время
я *предостерегаюсьмы *предостерегаемся
ты *предостерегаешьсявы *предостерегаетесь
он, она, оно предостерегаетсяони предостерегаются
Прошедшее время
я, ты, он предостерегалсямы, вы, они предостерегались
я, ты, она предостерегалась
оно предостерегалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредостерегающийсяпредостерегавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--