without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Я не мог понять, что он делает, когда он намазал мне предплечье желтой мазью, и, наверное, у меня по-дурацки отвисла челюсть, когда он вытащил из саквояжа нож и сделал аккуратный, в палец длиной, разрез на том же месте.I COULDN’T IMAGINE WHAT HE WAS DOING WHEN HE SPREAD A YELLOW OINTMENT ON MY FOREARM, AND MOST LIKELY MY MOUTH DROPPED OPEN LIKE AN IDIOT WHEN HE PULLED A KNIFE FROM HIS CASE AND MADE A NEAT, FINGER-LENGTH INCISION IN THE SAME SPOT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Стая уже подлетела настолько близко, что стали видны детали: кожистые крылья размахом в несколько ярдов, загнутые черные клювы, эбонитовые когти длиннее, чем предплечье человека.The flock had approached close enough to make out details. Leathery wingspans spread several yards wide, armed with hooked black beaks and ebony talons longer than his forearm.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Уцелевшая рука Тома пошарила по его телу и ухватила Рода за предплечье.Tom’s remaining hand groped over his belly to catch Rod’s forearmСташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Видел маленький белый шрам на её предплечье в том месте, куда я ударил пластиковым ножом (нож я схватил с подноса, на котором в больнице мне принесли обед), но ведь этим дело не ограничивалось.I could see the small white scar on her arm where I had stabbed her with the plastic knife from my hospital supper tray, and that was really the least of it.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
— Сперва мы должны осмотреть твое предплечье.“First we must see to your arm.”Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
– Абсолютно, – ответил Грей и потер предплечье в том месте, куда угодила пуля леди-дракона.“Damn sure.” Gray rubbed his bruised upper arm where she had shot him as he fled:Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Окклюзионная проба проводится с использованием манжеты, установленной проксимально (плечо, предплечье, запястье) относительно лоцируемои артерии (плечевая, радиальная или пальцевая).The occlusion test is done using the cuff which is in close proximity (shoulder, forearm, wrist) to the observed artery (shoulder, radial, or digital artery )http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Но рука, которая легла на его предплечье, была холодной.But the hand she put on his arm was cold.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Однако выпад второй саблей оказался быстрее, располосовав предплечье Родди.Drizzt’s second weapon struck first, though, slicing across Roddy’s forearm.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Череп стал хрупким, всё так, но остался твёрдым. Один из осколков вылезает сквозь спутанные волосы, режет ей предплечье, и кровь бежит в кипящий вокруг них прибой.But it's still hard, all right; one of the shards that comes poking through the mat of Emery's hair slashes her forearm deep, and blood goes pattering down into the water that surges around them.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Рука Сюзанны так сжала предплечье Эдди, что он почувствовал ее короткие ногти. Когда посмотрел на нее, она улыбалась.Susannah's hand tightened on Eddie's arm enough for him to feel her short nails, but when he looked at her, she was grinning in spite of herself.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Длина окружности на уровне лучезапястного сустава составила 29,5 см, верхней трети предплечья -33,5 см, средней трети плеча - 33см.Circumference at the level of the wrist joint became 29.5 cm, at the upper third of the forearm was 33.5 cm, at the medium third of the upper arm was 33 cm.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
При осмотре выявлено значительное увеличение в объёме правой верхней конечности: на уровне луче- запястного сустава длина окружности составила 35,5 см, верхней трети предплечья - 37 см, средней трети плеча -37 см.During examination a significant enlargement of the upper right extremity was observed and at the level of the wrist joint circumference amounted to 35.5 cm, at the upper third of the forearm was 37 cm, at the medium third of the upper arm was 37 cm.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Пот заблестел и на лбу, и на предплечьях.A fine sweat had broken on his brow and forearms.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Остеопороз чаще захватывает позвонки, кости предплечья и бедренные кости.Osteoporosis occurs mainly in the vertebrae, lower arms and hips.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
браслет, который носят на предплечье
armlet
защитная накладка на предплечье
vambrace
области предплечья
antebrachial regions
патологическое укорочение предплечий и голеней
mesomelia
по направлению к лучевой кости или к латеральной части предплечья
radiad
вилкообразная деформация предплечья
silver fork deformity
дивергирующий вывих предплечья
divergent dislocation
задний межкостный нерв предплечья
posterior interosseous nerve
косая хорда межкостной перепонки предплечья
oblique cord of elbow joint
косая хорда межкостной перепонки предплечья
Weitbrecht's cord
косая хорда межкостной перепонки предплечья
Weitbrecht's ligament
латеральный кожный нерв предплечья
lateral antebrachial cutaneous nerve
медиальный кожный нерв предплечья
medial antebrachial cutaneous nerve
межкостная перепонка предплечья
interosseous membrane of forearm
передний межкостный нерв предплечья
anterior interosseous nerve
Word forms
предплечье
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | предплечье | предплечья |
Родительный | предплечья | предплечий |
Дательный | предплечью | предплечьям |
Винительный | предплечье | предплечья |
Творительный | предплечьем | предплечьями |
Предложный | предплечье | предплечьях |