without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
предъявить
сов
(показать) produce; show ['ʃou]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Не в силах далее выносить подобное положение вещей, сэр Оливер отправился к Розамунде с намерением предъявить ей доказательство своей невиновности, каковым он благоразумно обзавелся.Sir Oliver, unable longer to endure the present state of things, had ridden over to lay before Rosamund that proof with which he had taken care to furnish himself.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Сагойавата и почти все его сенеки разгромлены, а онейды сдались раньше, чем мы успели предъявить им ультиматум.Sagoyewatha and most of his Senecas fell, and the Oneidas broke before our countercharge.Спрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеSprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunAristotle and the GunSprague de Camp, LionАристотель и оружиеСпрэг де Камп, Лайон
Если на товар установлен гарантийный срок, покупатель вправе предъявить требования, связанные с недостатками товара, при обнаружении недостатков в течение гарантийного срока.If a guarantee period has been fixed for goods, the buyer shall have the right to make claims associated with defects of goods upon the discovery of defects during the guarantee period.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
В связи с тем, что по результатам решения внеочередного собрания акционеров, а также в соответствии с российским законодательством, владельцы акций могли предъявить их к выкупу по 6,21 рубль, на общую сумме 969 млн. рублей.By the decision of Extraordinary General Shareholder's meeting on 28 Decembers 2007 and in accordance with Russian legislation holders of record could present the equity stocks for buy-out.at 6.21 RR per share on total amount RR 969 million© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011
Однако если голему ВОЗМОЖНО предъявить обвинение в убийстве, значит, вы — живые создания, то, что делают с вами, ужасно и этому следует положить конец.If a golem can commit murder, then you are people, and what is being done to you is terrible and must be stopped.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Мне не терпелось познакомиться с ней и доказать, насколько она хуже той, которую я сам собирался предъявить экзаменационной комиссии.I was impatient to see what this was; and to show, too, how much more admirable was the one which I should display to the Examining Board.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Впрочем, они бы не отказались допросить Стальную Крысу, возможно, предъявить ей кое-какие обвинения.They would like to interview him, and they still have some charges outstanding against him.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
— Хорошо, но вы должны предъявить гарантии.All right, but you'll have to show security.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вам стоило бы только предъявить ваши почетные права.You need but plead your honourable privilege.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Вы намерены предъявить мне обвинение?'Are you charging me?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Мы признаем существование таинственной мисс X; ее письма, которые мы не могли предъявить здесь, ее обаяние и любовь с огромной силой влияли на обвиняемого."We admit the existence and charm and potent love spell of the mysterious Miss X and her letters, which we have not been able to introduce here, and their effect on this defendant.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она вправе предъявить претензии. А вы поинтересовались, хочет она их предъявлять или нет?It’s up to her if she wants to make a complaint-have you even asked her?”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Теперь, однако, можно кое-что предъявить хотя бы одному из свидетелей.Now, though, maybe he had something to get at least one of those witnesses off the blocks.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
В ходе очной ставки следователь вправе предъявить вещественные доказательства и документы.The investigator shall have the right to present demonstrative proof and documents in the course of the identification line-up.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
— В том смысле, что все это неправда, и в том смысле, что мне нечего ему предъявить, и в том, что я просто похвастался, и в том, что я солгал.`False in the sense that they were not true, and false in the sense that they were not real; false in the sense that I boasted, and in the sense that I lied.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
предъявить официальное обвинение
accuse
требование предъявить ценные бумаги для выкупа
call for redemption
предъявить претензию
claim a right
предъявить вексель к учету
give a bill on discount
предъявить удостоверение личности
identify oneself
предъявить права/претензию на что-л
lay claim to smth
возражение против права предъявить иск
peremptory plea
заявление против права предъявить иск
plea in bar
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявить иск по тому же основанию
prejudicial dismissal
предъявить вексель к оплате
present a bill for payment
предъявить чек
present a cheque
предъявить требование
put in a claim
предъявить претензию
raise a claim
предъявить требование
raise a demand
уведомление о намерении предъявить иск
notice of intended prosecution
Word forms
предъявить
глагол, переходный
Инфинитив | предъявить |
Будущее время | |
---|---|
я предъявлю | мы предъявим |
ты предъявишь | вы предъявите |
он, она, оно предъявит | они предъявят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предъявил | мы, вы, они предъявили |
я, ты, она предъявила | |
оно предъявило |
Действит. причастие прош. вр. | предъявивший |
Страдат. причастие прош. вр. | предъявленный |
Деепричастие прош. вр. | предъявив, *предъявивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предъяви | предъявите |
Побудительное накл. | предъявимте |
Инфинитив | предъявлять |
Настоящее время | |
---|---|
я предъявляю | мы предъявляем |
ты предъявляешь | вы предъявляете |
он, она, оно предъявляет | они предъявляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предъявлял | мы, вы, они предъявляли |
я, ты, она предъявляла | |
оно предъявляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предъявляющий | предъявлявший |
Страдат. причастие | предъявляемый | |
Деепричастие | предъявляя | (не) предъявляв, *предъявлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предъявляй | предъявляйте |
Инфинитив | предъявляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *предъявляюсь | мы *предъявляемся |
ты *предъявляешься | вы *предъявляетесь |
он, она, оно предъявляется | они предъявляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предъявлялся | мы, вы, они предъявлялись |
я, ты, она предъявлялась | |
оно предъявлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предъявляющийся | предъявлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |