about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

предъявить

совер. от предъявлять

AmericanEnglish (Ru-En)

предъявить

сов

(показать) produce; show ['ʃou]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не в силах далее выносить подобное положение вещей, сэр Оливер отправился к Розамунде с намерением предъявить ей доказательство своей невиновности, каковым он благоразумно обзавелся.
Sir Oliver, unable longer to endure the present state of things, had ridden over to lay before Rosamund that proof with which he had taken care to furnish himself.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Сагойавата и почти все его сенеки разгромлены, а онейды сдались раньше, чем мы успели предъявить им ультиматум.
Sagoyewatha and most of his Senecas fell, and the Oneidas broke before our countercharge.
Спрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеSprague de Camp, Lion / Aristotle and the Gun
Aristotle and the Gun
Sprague de Camp, Lion
Аристотель и оружие
Спрэг де Камп, Лайон
Если на товар установлен гарантийный срок, покупатель вправе предъявить требования, связанные с недостатками товара, при обнаружении недостатков в течение гарантийного срока.
If a guarantee period has been fixed for goods, the buyer shall have the right to make claims associated with defects of goods upon the discovery of defects during the guarantee period.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
В связи с тем, что по результатам решения внеочередного собрания акционеров, а также в соответствии с российским законодательством, владельцы акций могли предъявить их к выкупу по 6,21 рубль, на общую сумме 969 млн. рублей.
By the decision of Extraordinary General Shareholder's meeting on 28 Decembers 2007 and in accordance with Russian legislation holders of record could present the equity stocks for buy-out.at 6.21 RR per share on total amount RR 969 million
© 2008-2010 ОАО Мосэнерго
© 2008-2010 OAO Mosenergo
Однако если голему ВОЗМОЖНО предъявить обвинение в убийстве, значит, вы — живые создания, то, что делают с вами, ужасно и этому следует положить конец.
If a golem can commit murder, then you are people, and what is being done to you is terrible and must be stopped.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Мне не терпелось познакомиться с ней и доказать, насколько она хуже той, которую я сам собирался предъявить экзаменационной комиссии.
I was impatient to see what this was; and to show, too, how much more admirable was the one which I should display to the Examining Board.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Впрочем, они бы не отказались допросить Стальную Крысу, возможно, предъявить ей кое-какие обвинения.
They would like to interview him, and they still have some charges outstanding against him.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
— Хорошо, но вы должны предъявить гарантии.
All right, but you'll have to show security.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Вам стоило бы только предъявить ваши почетные права.
You need but plead your honourable privilege.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Вы намерены предъявить мне обвинение?
'Are you charging me?'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Мы признаем существование таинственной мисс X; ее письма, которые мы не могли предъявить здесь, ее обаяние и любовь с огромной силой влияли на обвиняемого.
"We admit the existence and charm and potent love spell of the mysterious Miss X and her letters, which we have not been able to introduce here, and their effect on this defendant.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она вправе предъявить претензии. А вы поинтересовались, хочет она их предъявлять или нет?
It’s up to her if she wants to make a complaint-have you even asked her?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Теперь, однако, можно кое-что предъявить хотя бы одному из свидетелей.
Now, though, maybe he had something to get at least one of those witnesses off the blocks.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
В ходе очной ставки следователь вправе предъявить вещественные доказательства и документы.
The investigator shall have the right to present demonstrative proof and documents in the course of the identification line-up.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
— В том смысле, что все это неправда, и в том смысле, что мне нечего ему предъявить, и в том, что я просто похвастался, и в том, что я солгал.
`False in the sense that they were not true, and false in the sense that they were not real; false in the sense that I boasted, and in the sense that I lied.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967

Add to my dictionary

предъявить1/2
совер. от предъявлять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предъявить официальное обвинение
accuse
требование предъявить ценные бумаги для выкупа
call for redemption
предъявить претензию
claim a right
предъявить вексель к учету
give a bill on discount
предъявить удостоверение личности
identify oneself
предъявить права/претензию на что-л
lay claim to smth
возражение против права предъявить иск
peremptory plea
заявление против права предъявить иск
plea in bar
отклонение иска без сохранения за истцом права предъявить иск по тому же основанию
prejudicial dismissal
предъявить вексель к оплате
present a bill for payment
предъявить чек
present a cheque
предъявить требование
put in a claim
предъявить претензию
raise a claim
предъявить требование
raise a demand
уведомление о намерении предъявить иск
notice of intended prosecution

Word forms

предъявить

глагол, переходный
Инфинитивпредъявить
Будущее время
я предъявлюмы предъявим
ты предъявишьвы предъявите
он, она, оно предъявитони предъявят
Прошедшее время
я, ты, он предъявилмы, вы, они предъявили
я, ты, она предъявила
оно предъявило
Действит. причастие прош. вр.предъявивший
Страдат. причастие прош. вр.предъявленный
Деепричастие прош. вр.предъявив, *предъявивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предъявипредъявите
Побудительное накл.предъявимте
Инфинитивпредъявлять
Настоящее время
я предъявляюмы предъявляем
ты предъявляешьвы предъявляете
он, она, оно предъявляетони предъявляют
Прошедшее время
я, ты, он предъявлялмы, вы, они предъявляли
я, ты, она предъявляла
оно предъявляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредъявляющийпредъявлявший
Страдат. причастиепредъявляемый
Деепричастиепредъявляя (не) предъявляв, *предъявлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предъявляйпредъявляйте
Инфинитивпредъявляться
Настоящее время
я *предъявляюсьмы *предъявляемся
ты *предъявляешьсявы *предъявляетесь
он, она, оно предъявляетсяони предъявляются
Прошедшее время
я, ты, он предъявлялсямы, вы, они предъявлялись
я, ты, она предъявлялась
оно предъявлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредъявляющийсяпредъявлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--