about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прежний

прил.

former, previous

Law (Ru-En)

прежний

previous

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он, видимо, тяготился этими воспоминаниями и, кажется, все боялся, что я впаду в прежний тон.
He was evidently uncomfortable at these reminiscences, and was, I fancy, always afraid that I might take up the same tone again.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Это я входил, чтоб затворить форточку, которую я же и отворил для свежего воздуха; а так как мы продолжали с Альфонсиной Карловной прежний разговор, то среди разговора она и зашла в вашу комнату, единственно сопровождая меня.
I went in to shut the window, which I had opened to air the room; and as Alphonsine Karlovna and I were continuing our conversation, she came into your room simply following me."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Если Фабричный Квартал, в котором живет библиотекарша, утопил прежний лоск в безысходном мраке, то дома Резиденции в юго-западной части Города растеряли былую пышность в унылых сумерках.
If the Workers' Quarter, where the Librarian lives, is a place of past brilliance, then the Bureaucratic Quarter, which spreads to the southwest, is a place of color fading into parched light.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
И все же в моей душе горел прежний огонь; я изменился только внешне, ибо время и горе не властны над бессмертным духом человека.
And yet within me burned the same fire as of yore; yet I was not changed, for time and grief have no power to alter the immortal spirit of man.
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Но гудение вернулось на прежний уровень, и Эдди вновь обрел способность дышать.
The hum dropped back to its former sleepy pitch and Eddie breathed again.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
И цвет остался прежний, васильковый, изменническая синева гуще не стала.
And his colour was still the same, cornflower-blue; the treacherous blue tones were no denser than before.
Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor
The State Counsellor
Akunin, Boris
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Из‑под нависших болезненных век то ли почечника, то ли сердечника вдруг глянул на меня прежний Миша – веселый, заводной, игривый, куражный.
From beneath the dropsical eyelids of a man with kidney or heart trouble the old Misha suddenly glanced at me, merry, on the ball, playful, gallant.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Она уже привыкла к таким вещам и давно подрастратила прежний пыл.
She was too used to this kind of thing to really work up a good fit anymore.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
– Вы не тот, вы не прежний, вы не мой!
"You're not the same, you're not the old one, not mine!"
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Слова его произвели некоторое впечатление; на минуту воцарилось молчание, но вскоре раздались прежний смех и ругательства:
His words had created a certain impression; there was a moment of silence; but soon laughter and oaths were heard again.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Как и прежде, покачиваются на рессорах, как и прежде, держат зонтики, прежний дух сквозит во всех мелочах.
The swing exact, the pose of the sunshades exact, exact the spirit of the whole thing.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— А прежний квартиросъемщик?
“What about the former tenant?” he asked.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Но, ради бога, прежний секрет!
"Now, do be careful! Secrecy, as before!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Его прежний хозяин никого сюда не присылал или, может, сам заходил?
'When did his old master come or send here last?
Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity Shop
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
Не сомневаюсь, регата быстро наберет свой прежний ход, отвоюет свое место под солнцем ФИСА, на котором пребывала столько лет и к которому мы привыкли.
I have no doubt, that the Regatta will soon regain its old popularity; win its share of the sun in FISA.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"

Add to my dictionary

прежний1/3
Adjectiveformer; previous

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    former

    translation added by Юлия Твеленева
    0

Collocations

прежний адрес
former address
прежний покупатель
former buyer
прежний брак
former marriage
прежний закон
former statute
прежний брак
previous marriage
прежний закон
previous statute
прежний закон
prior law
восстанавливать прежний уровень
reflate
прежний владелец
former owner
прежний владелец
predecessor in a title
прежний диагноз
former diagnosis
прежний закон
former law
прежний собственник
former owner
прежний собственник
predecessor in a title
прежний диагноз
the former diagnosis

Word forms

прежний

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйпрежнийпрежняяпрежнеепрежние
Родительныйпрежнегопрежнейпрежнегопрежних
Дательныйпрежнемупрежнейпрежнемупрежним
Винительныйпрежний, прежнегопрежнююпрежнеепрежние, прежних
Творительныйпрежнимпрежней, прежнеюпрежнимпрежними
Предложныйпрежнемпрежнейпрежнемпрежних