about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Средняя зарплата и премиальные всех директоров компании на момент начала преобразований.
Total of all officers' and directors' salary + bonus at transition year.
Коллинз, Джим / От хорошего к великомуCollins, Jim / Good to great
Good to great
Collins, Jim
© 2001 by Jim Collins.
От хорошего к великому
Коллинз, Джим
© Коллинз Джим, 2001
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Туфано рассматривает проблему с неподдельной симпатией к этим людям и разумному способу им помочь – ввести премиальные сберегательные облигации.
Tufano approaches the problem with real sympathy for these people, and a realistic idea about how to help them: premium savings bonds.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ну, и объявлялась "материальная заинтересованность" - повышенная оплата за ночные часы, премиальные за сжатие сроков следствия; ну, и предупреждалось, что следователи, которые с заданием не справятся...
Then, too, "material rewards" were offered—higher pay for night work, bonus pay for fast work—and there were also definite warnings that interrogators who could not cope with their tasks . . .
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Накопленные дисконтные или премиальные суммы включаются в расчет прибыли или убытков в случае, если нет никаких сомнений в их получении в установленный срок.
Accrued interest is included in income statement only when there is no doubt that it will be received.
© AO «Trasta Komercbanka»
© JSC "Trasta Komercbanka"
Теперь представим себе, что в компании есть сотни людей, премиальные которых полностью зависят от величины прибыли.
Now, suppose there were hundreds of people in the organization whose bonus was totally dependent on the profit number?"
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Сколько вкладчиков купились на это предложение и, приняв подарок в виде настольных часов, перевели свои сбережения на другой вклад, упустив тем самым шанс получить премиальные?
How many investors must have switched funds after receiving this crappy carriage clock offer – and missed out on their windfall?
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Клиенты заслужили свои премиальные.
Those customers deserved that windfall.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Когда я спросил одного директора, велось ли какое-либо обсуждение о возврате их премий, ответ был не просто «нет», а агрессивная защита премиальной системы.
When I asked one CEO whether there was any discussion of returning their bonuses, the response was not just no, but an aggressive defense of the bonus system.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
При этом цена на нефть сорта «Юралс» повысилась на 36,9% — до 60,5 долл. за баррель, цена на природный газ в Европе в среднем возросла на 43%, бензин премиальный подорожал на 35%, дизельное топливо — на 28%, мазут — на 54%.
The price of Urals crude increased 36.9% to $60.5 per barrel; the price of natural gas in Europe grew 43.0% on average, the price of premium petrol rose 35.0%, diesel fuel 28.0% and fuel oil 54.0%.
© 2000-2009 Bank of Russia
Цена на нефть сорта «Юралс» повысилась на 34% — до 57,7 долл. за баррель, цена на природный газ в Европе возросла на 45%, бензин премиальный подорожал на 30%, дизельное топливо — на 26%, мазут — на 66%.
The price of Urals crude increased 34% to $57.7 per barrel, the price of natural gas in Europe grew 45%, the price of premium petrol rose 30%, diesel fuel 26% and fuel oil 66%.
© 2000-2009 Bank of Russia
Элиот даже задохнулся, у него не хватало духу выговорить, какую работу дали Трауту: — Он занимается гашением премиальных талончиков!!!»
Eliot choked up, and, for a few moments, he couldn't make himself name Trout's job, "They have made him a stock clerk in a trading stamp redemption center in Hyannis!"
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

премиальные функции
bonus function
премиальные акции
bonus shares
премиальные мили
frequent-flier miles
премиальные купоны
premium coupons
премиальная сумма
amount of premium
премиальный тираж
bonus circulation
премиальный фонд
bonus fund
премиальный фонд
bonus pool
премиальный тариф
bonus rate
премиальный ролик
bonus spot
премиальная система оплаты
bonus system
премиальная упаковка
container premium
премиальный купон
coupon
премиальная нагрузка
dealer incentive
прямая премиальная выплата
direct bonus payment

Word forms

премиальный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпремиальныйпремиален
Жен. родпремиальнаяпремиальна
Ср. родпремиальноепремиально
Мн. ч.премиальныепремиальны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-

премиальные

существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.
Именительныйпремиальные
Родительныйпремиальных
Дательныйпремиальным
Винительныйпремиальные
Творительныйпремиальными
Предложныйпремиальных