about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - пренебрегать; совер. - пренебречь (кем-л./чем-л.)

  1. neglect, disregard, disdain, slight

  2. (презирать)

    scorn, ignore, despise

Learning (Ru-En)


vi; св - пренебречь

кем/чем-л to scorn, to disdain lit; относиться без внимания to disregard, to neglect

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Более обыкновенного выказывать знаки внимания, пожалуй, столь же опасно, как и пренебрегать этим.
There seemed an equal danger in pressing and in neglecting the accustomed marks of familiarity.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
"Нельзя пренебрегать вечным", - сказал он.
'You don't fuck around with the infinite,' he said.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Мистер Браун, — сказал он, — я не могу пренебрегать своим положением.
'Mr Brown,' he said, 'I have my career to consider.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Бинки, дружище, мы пойдем с тобой к доктору, нам никак нельзя пренебрегать глазами. Ведь это они нас кормят и доставляют также и косточки от бараньих котлет маленьким собачонкам.
Binkie, we will go to a medicine-man. We can't have our eyes interfered with, for by these we get our bread; also mutton-chop bones for little dogs.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Эфиопия проигнорировала требование Совета и продолжает пренебрегать им даже после того, как Эритрея полностью осуществила предложенную ОАЕ передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая.
Ethiopia defied the Council's demand and continues to do so even after Eritrea's full compliance with the OAU proposal for redeployment of troops to pre-6 May positions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В наших рассуждениях будем пренебрегать этой малой величиной работы.
We shall neglect this small amount of work in our considerations.
Ферми, Энрико / ТермодинамикаFermi, Enrico / Thermodynamics
Fermi, Enrico
© 1936 by Enrico Fermi
Ферми, Энрико
- Я думаю, можно пренебрегать собственною безопасностью жизни, - отворил вдруг рот Эркель, - но если может пострадать общее дело, то я думаю нельзя сметь пренебрегать собственною безопасностью жизни...
"I think that one is at liberty to neglect danger to one's own life," said Erkel, suddenly opening his mouth, "but if it may injure the cause, then I consider one ought not to dare to neglect danger to one's life. . . ."
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Тогда не нужно будет нанимать лодку и брать лодочника. Это даст нам лишнюю возможность избежать подозрений, а нам нельзя пренебрегать никакими возможностями.
No boat would then be hired for the purpose, and no boatmen; that would save at least a chance of suspicion, and any chance is worth saving.
Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great Expectations
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Из-за неразборчивой природы своих влечений подчиненный тип склонен переоценивать свою близость и общие с окружающими интересы и пренебрегать разделяющими факторами2.
Because of the indiscriminate nature of his needs, the compliant type will be prone to overrate his congeniality and the interests he has in common with those around him and disregard the separating factors.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
К тому же я вспомнила нашу договоренность с Сетом во время последнего раунда переговоров в постели — что проблемы лучше обсуждать, а не пренебрегать ими.
Plus, I remembered what Seth and I had discussed after the recent make-out session in bed—how we had to communicate about issues, rather than ignore them.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Болезнию своей пренебрегать слишком начали-с.
You have begun to neglect your illness.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Вначале мы будем пренебрегать атомной поляризацией (приближение жестких ионов).
We begin by ignoring the atomic polarization (rigid-ion approximation).
Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого тела
Физика твердого тела
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д.
Solid state physics
Ashcroft, Neil,Mermin, David
© 1976 by Harcourt, lnc
Если не считать того, что ни один английский автор не осмелился пока (насколько мне известно) открыто пренебрегать счастьем отдельного человека, все сказанное отражается сегодня как в зеркале в современной английской литературе.
Except that no English author has yet to my knowledge dared openly to disparage individual happiness, is there a passage in this which is not mirrored in much of contemporary English literature?
Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to Serfdom
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
- Ну, смотри, этим нечего пренебрегать.
"Well, mind, you mustn't neglect that.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Физика существует, главным образом, потому, что ученые научились пренебрегать несущественной информацией, сосредоточиваясь на сути.
Physics is successful largely because scientists have learned how to ignore irrelevant information and concentrate on the essence.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996

Add to my dictionary

neglect; disregard; disdain; slight

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru


пренебрегать нормами эксплуатации
пренебрегать опасностью
пренебрегать чем-л
for nothing
пренебрегать законом
to defy a law
пренебрегать правилами
to defy the rules
пренебрегать величиной
neglect quantity
пренебрегая правилами движения
такой, которым можно пренебречь
пренебрегающий своими обязанностями
negligent of his duties
такой, которым можно пренебречь
пренебрегающий условностями
просвирник пренебреженный
cheese flower
просвирник пренебрежённый

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный
Будущее время
я пренебрегумы пренебрежём
ты пренебрежёшьвы пренебрежёте
он, она, оно пренебрежётони пренебрегут
Прошедшее время
я, ты, он пренебрёгмы, вы, они пренебрегли
я, ты, она пренебрегла
оно пренебрегло
Причастие прош. вр.пренебрёгший
Страд. прич. прош. вр.пренебрежённый
Деепричастие прош. вр.пренебрёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пренебрегипренебрегите
Побудительное накл.-пренебрежёмте
Настоящее время
я пренебрегаюмы пренебрегаем
ты пренебрегаешьвы пренебрегаете
он, она, оно пренебрегаетони пренебрегают
Прошедшее время
я, ты, он пренебрегалмы, вы, они пренебрегали
я, ты, она пренебрегала
оно пренебрегало
Причастие наст. вр.пренебрегающий
Причастие прош. вр.пренебрегавший
Страдат. причастие наст. вр.пренебрегаемый
Наст. времяПрош. время
Деепричастиепренебрегая (не) пренебрегав, *пренебрегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пренебрегайпренебрегайте