without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пренебрегать
несовер. - пренебрегать; совер. - пренебречь (кем-л./чем-л.)
neglect, disregard, disdain, slight
(презирать)
scorn, ignore, despise
Law (Ru-En)
пренебрегать
defy
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Более обыкновенного выказывать знаки внимания, пожалуй, столь же опасно, как и пренебрегать этим.There seemed an equal danger in pressing and in neglecting the accustomed marks of familiarity.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
"Нельзя пренебрегать вечным", - сказал он.'You don't fuck around with the infinite,' he said.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Мистер Браун, — сказал он, — я не могу пренебрегать своим положением.'Mr Brown,' he said, 'I have my career to consider.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Бинки, дружище, мы пойдем с тобой к доктору, нам никак нельзя пренебрегать глазами. Ведь это они нас кормят и доставляют также и косточки от бараньих котлет маленьким собачонкам.Binkie, we will go to a medicine-man. We can't have our eyes interfered with, for by these we get our bread; also mutton-chop bones for little dogs.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Эфиопия проигнорировала требование Совета и продолжает пренебрегать им даже после того, как Эритрея полностью осуществила предложенную ОАЕ передислокацию войск на позиции, которые они занимали до 6 мая.Ethiopia defied the Council's demand and continues to do so even after Eritrea's full compliance with the OAU proposal for redeployment of troops to pre-6 May positions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
В наших рассуждениях будем пренебрегать этой малой величиной работы.We shall neglect this small amount of work in our considerations.Ферми, Энрико / ТермодинамикаFermi, Enrico / ThermodynamicsThermodynamicsFermi, Enrico© 1936 by Enrico FermiТермодинамикаФерми, Энрико
- Я думаю, можно пренебрегать собственною безопасностью жизни, - отворил вдруг рот Эркель, - но если может пострадать общее дело, то я думаю нельзя сметь пренебрегать собственною безопасностью жизни..."I think that one is at liberty to neglect danger to one's own life," said Erkel, suddenly opening his mouth, "but if it may injure the cause, then I consider one ought not to dare to neglect danger to one's life. . . ."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Тогда не нужно будет нанимать лодку и брать лодочника. Это даст нам лишнюю возможность избежать подозрений, а нам нельзя пренебрегать никакими возможностями.No boat would then be hired for the purpose, and no boatmen; that would save at least a chance of suspicion, and any chance is worth saving.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Из-за неразборчивой природы своих влечений подчиненный тип склонен переоценивать свою близость и общие с окружающими интересы и пренебрегать разделяющими факторами2.Because of the indiscriminate nature of his needs, the compliant type will be prone to overrate his congeniality and the interests he has in common with those around him and disregard the separating factors.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
К тому же я вспомнила нашу договоренность с Сетом во время последнего раунда переговоров в постели — что проблемы лучше обсуждать, а не пренебрегать ими.Plus, I remembered what Seth and I had discussed after the recent make-out session in bed—how we had to communicate about issues, rather than ignore them.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Болезнию своей пренебрегать слишком начали-с.You have begun to neglect your illness.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вначале мы будем пренебрегать атомной поляризацией (приближение жестких ионов).We begin by ignoring the atomic polarization (rigid-ion approximation).Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
Если не считать того, что ни один английский автор не осмелился пока (насколько мне известно) открыто пренебрегать счастьем отдельного человека, все сказанное отражается сегодня как в зеркале в современной английской литературе.Except that no English author has yet to my knowledge dared openly to disparage individual happiness, is there a passage in this which is not mirrored in much of contemporary English literature?Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
- Ну, смотри, этим нечего пренебрегать."Well, mind, you mustn't neglect that.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Физика существует, главным образом, потому, что ученые научились пренебрегать несущественной информацией, сосредоточиваясь на сути.Physics is successful largely because scientists have learned how to ignore irrelevant information and concentrate on the essence.Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityCelestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip HolmesНебесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
SCORN
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
пренебрегать нормами эксплуатации
abuse
пренебрегать опасностью
dare
пренебрегать чем-л
for nothing
пренебрегать законом
to defy a law
пренебрегать правилами
to defy the rules
пренебрегать величиной
neglect quantity
пренебрегая правилами движения
blind
такой, которым можно пренебречь
dispensable
пренебрегающий своими обязанностями
negligent of his duties
такой, которым можно пренебречь
omissible
пренебрегающий условностями
raffish
просвирник пренебреженный
cheese flower
просвирник пренебрежённый
pellas
Word forms
пренебречь
глагол, всегда невозвратный, непереходный
Инфинитив | пренебречь |
Будущее время | |
---|---|
я пренебрегу | мы пренебрежём |
ты пренебрежёшь | вы пренебрежёте |
он, она, оно пренебрежёт | они пренебрегут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пренебрёг | мы, вы, они пренебрегли |
я, ты, она пренебрегла | |
оно пренебрегло |
Причастие прош. вр. | пренебрёгший |
Страд. прич. прош. вр. | пренебрежённый |
Деепричастие прош. вр. | пренебрёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пренебреги | пренебрегите |
Побудительное накл. | - | пренебрежёмте |
Инфинитив | пренебрегать |
Настоящее время | |
---|---|
я пренебрегаю | мы пренебрегаем |
ты пренебрегаешь | вы пренебрегаете |
он, она, оно пренебрегает | они пренебрегают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пренебрегал | мы, вы, они пренебрегали |
я, ты, она пренебрегала | |
оно пренебрегало |
Причастие наст. вр. | пренебрегающий |
Причастие прош. вр. | пренебрегавший |
Страдат. причастие наст. вр. | пренебрегаемый |
Наст. время | Прош. время | |
Деепричастие | пренебрегая | (не) пренебрегав, *пренебрегавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пренебрегай | пренебрегайте |