without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пренебрежение
c.р.
neglect, disregard, disdain, slight
(презрение)
scorn, disdain
Law (Ru-En)
пренебрежение
(обязанностами) neglect conduct, neglect, defiance, disregard
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сделать это еще раз – не смертельно, а вот пренебрежение может стоить жизни.Still, you won’t be killed for checking ’em, while you might be for not doing it.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Обещанные деньги так и не были ему высланы; подобное пренебрежение так ранило сердце впечатлительного и гордого юноши, что он предпочел остаться мертвым для света и для отрекшейся от него матери.The remittances which were promised him were never sent; the thought of the neglect almost broke the heart of the wild and romantic young man, and he determined to remain dead to the world at least, and to the mother who had denied him.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Напротив, вы даже показали пренебрежение к нам и, может быть, ждали той минуты, когда я сам приду просить вас сделать нам честь отдать вашу руку моему сыну.On the contrary, you showed a positive neglect of us, and were perhaps waiting for the moment when I should come to beg you to do us the honour to give my son your hand.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Хоть он и действительно прописал в ней про свое "малодушие" и про свой "эгоизм", но вся, в целом, записка эта как бы отличалась каким-то высокомерием... или, лучше, во всем поступке этом выяснялось какое-то пренебрежение.Though he did, it is true, speak of his own cowardice and egoism, yet on the whole the note was suggestive of a sort of disdain ...or rather there was apparent in the whole episode a superlative nonchalance.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Неколебимое пренебрежение предыдущими канонами вылилось в немыслимую эклектику.A confident disregard of previous levels had resulted in a sturdy waywardness.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
За подобное пренебрежение к доброте, в коей было слишком много снисходительности, мы не примем, по крайней мере сейчас, никаких извинений. А в них, вероятно, и заключается поручение милорда Сассекса?For this slight of a kindness, which had but too much of condescension in it, we will receive, at present at least, no excuse; and some such we suppose to have been the purport of my Lord of Sussex's message."Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Увы! — сказал он тихо Мартену. — Я очень боюсь, что к нашим германским поэтам этот человек питает величайшее пренебрежение."Alas!" said he softly to Martin, "I am afraid that this man holds our German poets in very great contempt."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Мадлена, вышедшая на террасу, заметила нас, но не спустилась; она несколько раз входила и выходила из дома, выказывая мне свое пренебрежение.Though Madeleine could see me on the terrace, she did not come down. Several times she came out upon the portico and went back in again, as if to signify her contempt.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Именно отсюда требование перед смертью убить десять вражеских солдат, именно отсюда, черт побери, полное пренебрежение к смерти.Killing ten enemy soldiers before you go, thus choosing death over life every damn time.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Плохо то, что пренебрежение электрон-электронным взаимодействием является не слишком удачной идеей.The trouble is that it is not a good idea to ignore the electron-electron interactions in an atom.Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd QuantumThe Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University PressЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
Он тоже привык к ней, даже полюбил ее, хотя почти никогда не говорил с ней, хотя в самых его ласках к ней замечалось какое-то невольное пренебрежение.He, too, grew accustomed to her, and even fond of her, though he scarcely ever spoke to her, and a certain involuntary contempt was perceptible even in his signs of affection to her.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Королевский адвокат Уотербак приятно сочетал чуть ли не грубое пренебрежение к Боултеру и Фиску с большой внимательностью по отношению к Сомсу, инстинктивно или на основании точных сведении чувствуя в нём человека состоятельного.Waterbuck, Q.C., in pleasing conjunction with an almost rude neglect of Boulter and Fiske paid to Soames a good deal of attention, by instinct or the sounder evidence of rumour, feeling him to be a man of property.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Однако пренебрежение мультипликативной структурой продолжалось не так уж долго.But multiplication was not neglected for very long.Рудин, У. / Функциональный анализRudin, Walter / Functional analysisFunctional analysisRudin, Walter© 1973 by McGraw-Hill, Inc.Функциональный анализРудин, У.© Перевод на русский язык, «Мир», 1975
В его преданности нуждались только те, чьи лица оставляли других равнодушными, на которые никто не заглядывался украдкой, те, кто скоро почувствуют щелчки и всеобщее пренебрежение.It was the face for which nobody would go out of his way, the face that would never catch the covert look, the face which would soon be used to rebuffs and indifference that demanded his allegiance.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Право же, нетрудно пренебрегать условностями света, если это пренебрежение — условность, принятая в компании ваших приятелей.It is not difficult to be unconventional in the eyes of the world when your unconventionality is but the convention of your set.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пренебрежение к общественным интересам
asociality
некоторое пренебрежение
benign neglect
умышленное пренебрежение
deliberate disregard
явное пренебрежение
flagrant disregard
пренебрежение должностными обязанностями
neglect of official duty
пренебрежение к закону
outlawry
умышленное пренебрежение
wilful neglect
пренебрежение к правам и достоинству других
disregard for the rights and dignities of others
пренебрежение представившимися возможностями
neglect of opportunities
пренебрежение своими обязанностями
dereliction of duty
пренебрежение логикой
misology
пренебрежение техникой безопасности
unsafe practices
умышленное пренебрежение
willful neglect
относиться с пренебрежением
contemn
относиться с пренебрежением
deprecate
Word forms
пренебрежение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пренебрежение, *пренебреженье | пренебрежения, *пренебреженья |
Родительный | пренебрежения, *пренебреженья | пренебрежений |
Дательный | пренебрежению, *пренебреженью | пренебрежениям, *пренебреженьям |
Винительный | пренебрежение, *пренебреженье | пренебрежения, *пренебреженья |
Творительный | пренебрежением, *пренебреженьем | пренебрежениями, *пренебреженьями |
Предложный | пренебрежении, *пренебреженье | пренебрежениях, *пренебреженьях |