without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пресекать
несовер. - пресекать; совер. - пресечь
cut short; suppress, stop
Law (Ru-En)
пресекать
bar, repress, suppress, preclude, restrain
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если же это не помогало, он призывал на помощь полицию, а также интересы общества, которое - в Суррее - заботилось о том, чтобы пресекать антиобщественные порывы, идущие в основном от недостатка породы.If they failed him, he had to support police and the good of society, which, he remarked very quietly, would take care, down in Surrey, that these unsocial impulses, bred more than anything by the lack of good blood, were held in control.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Поэтому великим державам надлежит держать подобные усилия под надзором и контролем и в корне пресекать любую возможность попадания таких вооружений в руки группировок или государств, не питающих никакого уважения к человеческой жизни.The great Powers must therefore supervise and control such efforts and nip in the bud the possibility of such weapons falling into the hands of groups or States that have no respect for human life.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
В общем-то, особой опасности не было, ибо Кабукичо патрулировался и полицией, и людьми якудзы, причем и те и другие были решительно настроены в корне пресекать любые беспорядки, поэтому уровень преступности здесь был практически нулевым.It wasn’t the danger, for Kabukicho was patrolled by police and yaks, both intent on crushing disturbances, who kept the crime rate to almost nil.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Гарриса преследует идея, что он умеет петь комические куплеты. Наоборот, друзей Гарриса, слышавших его потуги, преследует не менее навязчивая идея, что он не умеет и никогда не будет уметь петь и что надо пресекать все его попытки в этом направлении.It is one of Harris's fixed ideas that he CAN sing a comic song; the fixed idea, on the contrary, among those of Harris's friends who have heard him try, is that he CAN'T and never will be able to, and that he ought not to be allowed to try.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Мы пресечем это в самом зародыше, - жестко сказала она.“We will stop this, right here,” she said, hard.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения... Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.He read this in her eyes, he could see it in her intense emotion. She mastered herself, controlled the spasm in her throat and went on reading the eleventh chapter of St.John.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
У некоторых хватало нахальства сунуться на Лайонесс-драйв, но все попытки пройти туда Вилли пресекал в корне.Some had tried to walk up Lyonesse, but Willie had nipped that in the bud.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Бедность вокруг, судя по всему, царила страшная, и неудивительно: разбойничьи набеги были пресечены, а вожди теперь не жили открытым домом;They seemed in great poverty; which was no doubt natural, now that rapine was put down, and the chiefs kept no longer an open house;Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Увы, подобные надежды, если он и питал их, были начисто пресечены тем упорством, с которым королева и ее фрейлины отказывались увидеть и выслушать его.But the pertinacity with which she and her female attendants refused to see or listen to him, rendered such hope, if he nourished it, altogether abortive.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Фонд может помочь предотвратить кризис такого рода в будущем, но только если пресечет чрезмерное влияние на его способность анализировать и, если необходимо, критиковать политику влиятельных стран.The Fund can help to prevent future crisis of this kind, but only if it first prevents undue influence on its capacity to scrutinize, and if necessary criticize, influential countries’ policies and regulations.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Первое требование связано с тем, что все обоймы должны иметь постоянный контакт с шариками 2, поэтому угол между пресекающимися сопрягающимися поверхностями каждой обоймы определяется количеством обойм.The first requirement concerns to that all cages should have constant contact to balls 2, therefore the angle between conjugated interfaced surfaces of each cage is determined by number of cages.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Было рекомендовано пресечь и, по возможности, искоренить торговлю оружием, предназначенным для Демократической Республики Конго.It has been recommended that the flow of illegal arms to the Democratic Republic of the Congo should be stemmed and, if possible, halted.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Он почти упал на свое место, голос его пресекся, последнюю фразу он едва выговорил.He almost fell back in his place: his voice broke: he could hardly articulate the last phrase.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Знаете, - заторопился он вдруг чрезмерно, каким-то вздрагивающим и пресекающимся голосом, - знаете, Николай Всеволодович, мы оставим насчет личностей, не так ли, раз навсегда?“I say,” he said suddenly, with excessive haste in a voice that quivered and faltered, “I say, Nikolay Vsyevolodovitch, let's drop personalities once for all.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Строгий контроль за экспортом со стороны государств, производящих такие материалы, помог бы пресечь незаконные поставки и повысить ответственность государств за поставки законные.Stringent export controls on the part of States that produce such materials would help to stem illicit transfers and to hold States more accountable for licit ones.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
резко пресекать
snuff
пресекать беспорядки
to suppress riots
пресекать злоупотребления
to put an end to smb's abuses
пресекать нарушения
to deter violations
пресекать преступление
to repress a crime
пресечь в корне
nip in the bud
Word forms
пресечь
глагол, переходный
Инфинитив | пресечь |
Будущее время | |
---|---|
я пресеку | мы пресечём |
ты пресечёшь | вы пресечёте |
он, она, оно пресечёт | они пресекут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пресёк | мы, вы, они пресекли |
я, ты, она пресекла | |
оно пресекло |
Действит. причастие прош. вр. | пресёкший |
Страдат. причастие прош. вр. | пресечённый |
Деепричастие прош. вр. | пресёкши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пресеки | пресеките |
Побудительное накл. | пресечёмте |
Инфинитив | пресечься |
Будущее время | |
---|---|
я пресекусь | мы пресечёмся |
ты пресечёшься | вы пресечётесь |
он, она, оно пресечётся | они пресекутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пресёкся | мы, вы, они пресеклись |
я, ты, она пресеклась | |
оно пресеклось |
Причастие прош. вр. | пресёкшийся |
Деепричастие прош. вр. | пресёкшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пресекись | пресекитесь |
Побудительное накл. | пресечёмтесь |
Инфинитив | пресекать |
Настоящее время | |
---|---|
я пресекаю | мы пресекаем |
ты пресекаешь | вы пресекаете |
он, она, оно пресекает | они пресекают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пресекал | мы, вы, они пресекали |
я, ты, она пресекала | |
оно пресекало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пресекающий | пресекавший |
Страдат. причастие | пресекаемый | |
Деепричастие | пресекая | (не) пресекав, *пресекавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пресекай | пресекайте |
Инфинитив | пресекаться |
Настоящее время | |
---|---|
я пресекаюсь | мы пресекаемся |
ты пресекаешься | вы пресекаетесь |
он, она, оно пресекается | они пресекаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пресекался | мы, вы, они пресекались |
я, ты, она пресекалась | |
оно пресекалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пресекающийся | пресекавшийся |
Деепричастие | пресекаясь | (не) пресекавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пресекайся | пресекайтесь |