without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Важнейшую профилактическую роль играет пресечение путей передачи инфекции.The control of spread of pathogens from the source is key to avoid transmission.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Однако мало кто усомнится в том, что решительное пресечение наиболее грубых форм мошенничества могло бы (разумеется, если это не подорвет жизнеспособности капитализма) серьезно сократить его размеры.There seems little doubt, however, that substantial restriction of the most blatant forms of deception could—well within the bounds of a viable capitalism— make for a major reduction in the institutionalized encouragement to fraud.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Именно поэтому усилия, направленные на пресечение торговли женщинами, были бы более успешными, если бы они основывались на четком понимании подлинных масштабов этой проблемы, включая ее расовый и тендерный аспекты.Consequently, efforts to address trafficking may be less successful than if they were grounded in an understanding of the full magnitude of the problem, including both race and gender dimensions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.01.2011
пресечение мошенничества.Elimination of fraud.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/6/2011
В целях пресечения злоупотреблений и нарушений при совершении денежных и банковских операций Совет по денежным средствам и кредитам подготовил правила, направленные на пресечение отмывания денег.With a view to suppressing any misuse and impropriety in the monetary and banking operations, the Council on Money and Credit has laid down the regulations that aim at thwarting money laundering.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Исключение из подпрограммы 3 (Пресечение незаконного оборота)Delete under subprogramme 3 (Suppression of illicit traffic)© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
В этой связи делегация Египта хотела бы обратить внимание на инициативы, выдвинутые Египтом в последнее время в области защиты интересов детей, и, в частности, в области пресечения насилия, совершенного в отношении детей.Her delegation wished to draw attention to the initiatives that had been undertaken by Egypt in recent years to protect children and, in particular, to suppress violence against children.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010
Никакого прогресса не достигается в деле сокращения арсеналов оружия массового уничтожения и пресечения его распространения.No progress has been made in reducing the arsenals of weapons of mass destruction and curbing their spread.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Одновременно суд решает вопрос об отмене меры пресечения.Simultaneously, the court shall resolve the issue of the cancellation of the measure of restriction.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
подлежит ли отмене или изменению избранная мера пресечения;whether the selected measure of restriction is subject to cancellation or to a change;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
При избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в постановлении судьи должны быть указаны конкретные, фактические обстоятельства, на основании которых судья принял такое решение.For choosing a measure of restraint in the form of detention, the concrete circumstances shall be indicated in the judge's ruling which served as the grounds for the judge to adopt such a decision.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Государства должны прилагать более активные усилия для предупреждения и пресечения создания таких групп на своих территориях, а также любых сетей финансовой и материально-технической поддержки, каналов, групп и систем, которые оказывают им помощь.States must make greater efforts to prevent and suppress the presence of such groups in their territories as well as the financial and logistical support networks, channels, circles and systems providing them with assistance.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность Региональной конвенции СААРК о пресечении терроризма, в которой, в частности, признается серьезность проблемы терроризма, затрагивающей безопасность, стабильность и развитие региона.We reaffirm our commitment to SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism, which, among outers, recognizes the seriousness of the problem of terrorism as it affects the security, stability, and development of the region.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Эффективная политика пресечения преступности должна уделять более приоритетное внимание молодежи, находящейся в маргинализированном, уязвимом и неблагоприятном положении в обществе.An effective policy to address delinquency is to give higher priority to marginalized, vulnerable and disadvantaged young people in society.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
оценка прогресса, достигнутого сторонами в пресечении практики использования детей в качестве солдат;assessment of progress made by parties in ending child-soldiering;© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.10.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пресечение преступления
suppression of crime
пресечение бесконтрольного расходования средств
halting uncontrolled of spending resources
пресечение беспорядков
put an end to disorders
пресечение нарушений
restraint of violations
пресечение использования почтовых отправлений в целях незаконного оборота
repression of the use of mail for illicit traffic
изменение меры пресечения
commutation
внесудебная мера пресечения
extrajudicial restraint
мера пресечения
judicial restraint
мера пресечения, избранная судом
judicial restraint
внесудебная мера пресечения
out-of-court restraint
мера пресечения
restraint
более строгая мера пресечения
stronger measure of restriction
изменение меры пресечения
change of a measure of restraint
мера пресечения
measure of restraint
порядок обжалования меры пресечения
procedure for appealing a measure of restriction
Word forms
пресечение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пресечение, *пресеченье | пресечения, *пресеченья |
Родительный | пресечения, *пресеченья | пресечений |
Дательный | пресечению, *пресеченью | пресечениям, *пресеченьям |
Винительный | пресечение, *пресеченье | пресечения, *пресеченья |
Творительный | пресечением, *пресеченьем | пресечениями, *пресеченьями |
Предложный | пресечении, *пресеченье | пресечениях, *пресеченьях |