without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
престарелый
прил.
aged
Law (Ru-En)
престарелый
aged, senile
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Старец этот, отец Ферапонт, был тот самый престарелый монах, великий постник и молчальник, о котором мы уже и упоминали как о противнике старца Зосимы, и главное -- старчества, которое и считал он вредным и легкомысленным новшеством.This Father Ferapont was that aged monk so devout in fasting and observing silence who has been mentioned already, as antagonistic to Father Zossima and the whole institution of "elders," which he regarded as a pernicious and frivolous innovation.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но едва он прочел: Мой добрый Ганг, Ланкастер престарелый, как у молодого дворянина начались такие судороги в ногах, что ему понадобилось немедленно поразмяться.But hardly had he commenced with "Old John of Gaunt, time-honored Lancaster," when the young gentleman was seized with such an incontrollable fit of the cramp as could only be relieved by immediate exercise.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Наконец престарелый Харальд (который сражался с повозки, поскольку не мог ни стоять на ногах, ни ехать верхом) был убит.Finally the aged Harald (who fought in the battle in a cart, as he could neither walk nor ride) was killed.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Точно так же Престарелый это одно, а мистер Джеггерс – совсем другое.Much as the Aged is one person, and Mr. Jaggers is another.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я не вожу знакомства с подобными людьми. Престарелый олух, одной ногой в могиле; я ни разу в жизни не имел чести с ним встречаться.I don't keep such company; an old dying fool whom I never was with in my life.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
– Благодарю вас, все обстоит превосходно, – сказал Уэммик, – а Престарелый так прямо цветет."Both flourishing thankye," said Wemmick, "and particularly the Aged. He's in wonderful feather.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Престарелый епископ дотронулся до руки Мелбери.The frail bishop reached up with one hand and touched Melbury’s arm.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Если приравнять стол к стезе добродетели, то не будет ошибкой сказать, что в течение всего времени, пока Престарелый читал газету, рука Уэммика отклонялась от стези добродетели, а мисс Скиффинс возвращала ее обратно.Taking the table to represent the path of virtue, I am justified in stating that during the whole time of the Aged's reading, Wemmick's arm was straying from the path of virtue and being recalled to it by Miss Skiffins.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Затем она снова надела перчатки, мы подсели поближе к огню, и Уэммик сказал: – А ну-ка, Престарелый, что там пишут в газете?Then, she put on her gloves again, and we drew round the fire, and Wemmick said, "Now, Aged Parent, tip us the paper."Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я видел, как собрались они у дома престарелых за многие часы до того, как землетрясение разрушило здание.I once saw them gathered at a nursing home in the hours before an earthquake leveled it.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Я прошу ведь только пощадить жизнь этой престарелой и слабой женщины, чей разум, как вы сами видите, пострадал, вероятно, под бременем лет и тяжких страданий.I ask but in requital, the life of a frail and aged woman, whose brain, as yourself may judge, seems somewhat affected by years and suffering."Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Покидая Англию, эта особа вынула из рамки все камни, а портрет отдала некой миссис Хиггинс (престарелой интриганке, которая всем-здесь достаточно хорошо известна), попросив ее сбыть портрет с наибольшей выгодой.When the Duchess was leaving England, she took off all the diamonds, and gave the picture to one Mrs. Higgins (an old intriguing woman, whom everybody knows), bidding her make the best of it she could.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Почтенный пожилой господин, которого Тао Гань счел дядей усопшего, принимал гостей с помощью престарелого смотрителя дворца.A dignified elderly gentleman whom Tao Gan took to be the uncle received the visitors, assisted by the old housekeeper.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Проблемы престарелых лиц, которые могли бы внести позитивный вклад в дело социального развития, также заслуживают особого внимания.The elderly, who could make a positive contribution to social development, also deserved particular consideration.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011
Автомобиль престарелой пары упал с обрыва.The car in which the elderly couple were riding went over the cliff.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
elderly
translation added by grumblerGold ru-en
Collocations
престарелый возраст
extreme old age
престарелый священник
aged priest
налоговая льгота для престарелых
age allowance
ухаживающий за престарелым
caretaker
дом для престарелых
Charterhouse
жить вместе с престарелыми родителями
co-reside
проживающий совместно с престарелыми родителями
co-resident
центр дневного ухода за престарелыми
day-care centre
дом престарелых
geriatric home
медицинская сестра по уходу за больными престарелого возраста
geriatric nurse
доставка горячей пищи на дом престарелым и инвалидам
meals on wheels
медицинская помощь престарелым
medical assistance for the aged
государственная программа бесплатной медицинской помощи престарелым
medicare
страхование здоровья престарелых
Medicare
федеральная программа медицинской помощи престарелым
Medicare
Word forms
престарелый
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | престарелый | престарелые |
Родительный | престарелого | престарелых |
Дательный | престарелому | престарелым |
Винительный | престарелого | престарелых |
Творительный | престарелым | престарелыми |
Предложный | престарелом | престарелых |
престарелый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | престарелый | престарел |
Жен. род | престарелая | престарела |
Ср. род | престарелое | престарело |
Мн. ч. | престарелые | престарелы |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |