about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(что-л.) несовер. - преувеличивать; совер. - преувеличить

exaggerate, overstate

Learning (Ru-En)


vt; св - преувеличить

to exaggerate, to overstate; раздувать to magnify, to inflate; to stretch coll; перебарщивать в похвалах или критике to lay it on a bit thick/with a trowel coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Пример различий в деталях и в то же время склонности преувеличивать эти различия — спор о «реальных издержках»
An example for the differences in details and at the same time for the propensity to overemphasize them is afforded by the controversy on 'real cost'
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Но не нужно преувеличивать этих трудностей.
But those difficulties must not be exaggerated.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Я не собираюсь отрицать заслуг сержанта, но в то же время не вправе преувеличивать его достоинств, сравнивая с теми, кто пусть немногим, но все же его превосходит.
I'll not deny the Sergeant's merits in his particular sphere; though I cannot exaggerate qualities, however excellent, into those of men who may be in some trifling degree his superiors.
Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland Sea
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
Логик обязан видеть вещи в точности такими, каковы они есть, а недооценивать себя — такое же отклонение от истины, как преувеличивать свои способности.
To the logician all things should be seen exactly as they are, and to underestimate one's self is as much a departure from truth as to exaggerate one's own powers.
Конан Дойль, Артур / Случай с переводчикомConan Doyle, Arthur / The Greek Interpreter
The Greek Interpreter
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Случай с переводчиком
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Знавал я одного юношу. Это был честнейший паренек: пристрастившись к рыбной ловле, он взял себе за правило никогда не преувеличивать свой улов больше чем на двадцать пять процентов.
I knew a young man once, he was a most conscientious fellow, and, when he took to fly-fishing, he determined never to exaggerate his hauls by more than twenty-five per cent.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Позвонила Тому и рассказала ему о своей психологической травме. Он посоветовал не преувеличивать, а лучше вспомнить Мо Моулэм и её лысину.
Called Tom to tell him of trauma who said I should not be so superficial but to think of Irish Secretary Mo Mowlam and cancer-treated bald head.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Да ведь нашему брату только одно удовольствие и осталось – преувеличивать. Вот-с таким-то образом прожил я четыре года в Москве.
But, you see, there's only one pleasure left your humble servant, and that's exaggeration--well, that was the way I spent four years in Moscow.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Вознесенное причудой или мудростью Леблана на вершину гор, оно приобрело черты некой олимпийской надмирности, а извечная склонность человеческого ума преувеличивать такого рода сходства превратила членов этого совещания в некое подобие богов.
Perched up there by the freak or wisdom of Leblanc, it had a certain Olympian quality, and the natural tendency of the human mind to elaborate such a resemblance would have us give its members the likenesses of gods.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Нет ничего удивительного, конечно, в том, что всякая партия склонна преувеличивать сочувствие народа к ее собственным стремлениям.
Of course there is nothing surprising in every party being prone to exaggerate people’s sympathy for its own strivings.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Тут председатель вступился и осадил увлекшегося, попросив его не преувеличивать, оставаться в должных границах, и пр., и пр., как обыкновенно говорят в таких случаях председатели.
At this the President intervened and checked the over-zealous speaker, begging him not to exaggerate, not to overstep the bounds, and so on, as presidents always do in such cases.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Однако не следует преувеличивать значения этого приукрашивания фактов правительством, извращения и сознательной лжи.
The significance of such governmental suppression, colouring of facts, and deliberate lies, however, can be exaggerated.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Вин во множественном числе и многоразличных сортов не было, мадеры тоже: это было преувеличено, но вино было.
There was no great variety of wines, nor was there Madeira; but wine there was.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ты мнителен и ревнив, потому и преувеличил всё, что заметил дурного.
You are suspicious, you know, and jealous, therefore when anything annoying happens to you, you exaggerate its significance.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Он щелкнул каблуками и с преувеличенным почтением отдал честь:
He came to attention and returned Miles an ironic, deliberate salute.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
- Что у меня не глаза, а вместо глаз два микроскопа, и что я каждую муху преувеличиваю в верблюда!
"That I have microscopes for eyes, and that I exaggerate every fly into a camel!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Add to my dictionary

exaggerate; overstateExamples

сильно преувеличивать — to overestimate grossly

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    make a meal of smth

    translation added by Tatiana Melihova
    Silver en-ru
  2. 2.


    translation added by Kathlyn Meyer-Landrut


сильно преувеличивать
come it rather strong
сильно преувеличивать
come it strong
преувеличивать достоинства
преувеличивать достоинства
сильно преувеличивать
go it a bit strong
сильно преувеличивать
go it strong
сильно преувеличивать
lay on the colours too thickly
преувеличивающий свои возможности
принимать преувеличенные размеры
значительно преувеличенный
greatly exaggerated
изливать чувства с преувеличенной экспансивностью
преувеличивающий свои возможности
преувеличенная сентиментальность
принимать преувеличенные, угрожающие размеры
преувеличенная смета

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я преувеличумы преувеличим
ты преувеличишьвы преувеличите
он, она, оно преувеличитони преувеличат
Прошедшее время
я, ты, он преувеличилмы, вы, они преувеличили
я, ты, она преувеличила
оно преувеличило
Действит. причастие прош. вр.преувеличивший
Страдат. причастие прош. вр.преувеличенный
Деепричастие прош. вр.преувеличив, *преувеличивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.преувеличьпреувеличьте
Побудительное накл.преувеличимте
Настоящее время
я преувеличиваюмы преувеличиваем
ты преувеличиваешьвы преувеличиваете
он, она, оно преувеличиваетони преувеличивают
Прошедшее время
я, ты, он преувеличивалмы, вы, они преувеличивали
я, ты, она преувеличивала
оно преувеличивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепреувеличивающийпреувеличивавший
Страдат. причастиепреувеличиваемый
Деепричастиепреувеличивая (не) преувеличивав, *преувеличивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.преувеличивайпреувеличивайте
Настоящее время
я *преувеличиваюсьмы *преувеличиваемся
ты *преувеличиваешьсявы *преувеличиваетесь
он, она, оно преувеличиваетсяони преувеличиваются
Прошедшее время
я, ты, он преувеличивалсямы, вы, они преувеличивались
я, ты, она преувеличивалась
оно преувеличивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--