about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прибавлять

несовер. - прибавлять; совер. - прибавить

  1. (кого-л. / что-л.)

    add

  2. (что-л.)

    increase, augment

  3. без доп.; разг.

  4. (что-л.)

    (при шитье || part of an item of clothing)

    lengthen, widen

  5. без доп.; разг.

    lay it on

Law (Ru-En)

прибавлять

affix

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Функция DateAdd способна прибавлять или вычитать значения времени.
DateAdd can add or subtract time.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Однако пора кончить; да и прибавлять нечего; читатель догадается и сам...
But it is time to make an end; and indeed there is nothing to add; the reader can guess the rest by himself. . . .
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
-- Сам старик замечает ему, что он и права не имеет ничего прибавлять к тому, что уже прежде сказано.
The old man has told Him He hasn't the right to add anything to what He has said of old.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
И хотя он отлично знал, что с каждым будущим словом всё больше и нелепее будет прибавлять к сказанному уже вздору еще такого же, -- но уж сдержать себя не мог и полетел как с горы.
And, though he knew perfectly well that with each word he would be adding more and more absurdity, he could not restrain himself, and plunged forward blindly.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Сорок лет сряду будет припоминать до последних, самых постыдных подробностей свою обиду и при этом каждый раз прибавлять от себя подробности еще постыднейшие, злобно поддразнивая и раздражая себя собственной фантазией.
For forty years together it will remember its injury down to the smallest, most ignominious details, and every time will add, of itself, details still more ignominious, spitefully teasing and tormenting itself with its own imagination.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
-- "Нет, не имеешь, чтобы не прибавлять к тому, что уже было прежде сказано, и чтобы не отнять у людей свободы, за которую ты так стоял, когда был на земле.
No, Thou hast not; that Thou mayest not add to what has been said of old, and mayest not take from men the freedom which Thou didst exalt when Thou wast on earth.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Да ты и права не имеешь ничего прибавлять к тому, что уже сказано тобой прежде.
And Thou hast no right to add anything to what Thou hadst said of old.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- До слез довели, - прибавил Фердыщенко.
"You've moved him to tears," added Ferdishenko.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
– Оси у меня нет, – прибавил он после небольшого молчания, – эта вот не годится (он указал на свою тележку), у вас, чай, телега большая.
'I have no axle,' he added after a brief silence. 'That thing will not suit you.' He pointed to his cart. 'You have, I expect, a large trap.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Его задержали, - прибавила она скороговоркой.
He was detained," she added quickly.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я хочу поскорей... полюбить вас... - прибавила она в замешательстве.
I want to make haste ...to be fond of you ...." she added in embarrassment.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Это была очень странная девушка, - прибавил Васин, - очень даже может быть, что она не всегда была в совершенном рассудке.
" "She was a very strange girl," added Vassin; "it is quite possible that she was not always in her right mind.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Правда, в одном и вы справедливы: если я сказал, что это дело "очень простое", то забыл прибавить, что и самое трудное.
It's true that you're right about one thing. When I said that this was 'very simple,' I forgot to add that it is most difficult.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Конечно бог есть только гипотеза... но... я признаю, что он нужен, для порядка... для мирового порядка и так далее... и если б его не было, то надо бы его выдумать, -- прибавил Коля, начиная краснеть.
Of course, God is only a hypothesis, but... I admit that He is needed... for the order of the universe and all that... and that if there were no God He would have to be invented," added Kolya, beginning to blush.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А кто верует – спасется, – прибавил он, понизив голос.
But who has faith, shall be saved,' he added, dropping his voice.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

прибавлять1/8
add

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    turn up

    translation added by Илья Маковеев
    0

Collocations

прибавлять кислоту
acidulate
прибавлять газу
gas
прибавлять обороты
rev
прибавлять шагу
step out
прибавлять суффикс
suffix
хорошо прибавлять
gain well
прибавлять в весе
gain weight
ингредиент, прибавляемый к шампанскому
dose
прибавленный для согласования календаря с солнечным годом
intercalary
прибавить шагу
mend one's pace
прибавить шагу
put on pace
когда разница между ценами продавца и покупателя делится на 4 и прибавляется к более низкой цене
quarter up
прибавивший в весе
gaining weight
прибавляющий в весе
gaining weight
хорошо прибавлял
gained well

Word forms

прибавить

глагол, переходный
Инфинитивприбавить
Будущее время
я прибавлюмы прибавим
ты прибавишьвы прибавите
он, она, оно прибавитони прибавят
Прошедшее время
я, ты, он прибавилмы, вы, они прибавили
я, ты, она прибавила
оно прибавило
Действит. причастие прош. вр.прибавивший
Страдат. причастие прош. вр.прибавленный
Деепричастие прош. вр.прибавив, *прибавивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибавьприбавьте
Побудительное накл.прибавимте
Инфинитивприбавиться
Будущее время
я прибавлюсьмы прибавимся
ты прибавишьсявы прибавитесь
он, она, оно прибавитсяони прибавятся
Прошедшее время
я, ты, он прибавилсямы, вы, они прибавились
я, ты, она прибавилась
оно прибавилось
Причастие прош. вр.прибавившийся
Деепричастие прош. вр.прибавившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибавьсяприбавьтесь
Побудительное накл.прибавимтесь
Инфинитивприбавлять
Настоящее время
я прибавляюмы прибавляем
ты прибавляешьвы прибавляете
он, она, оно прибавляетони прибавляют
Прошедшее время
я, ты, он прибавлялмы, вы, они прибавляли
я, ты, она прибавляла
оно прибавляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприбавляющийприбавлявший
Страдат. причастиеприбавляемый
Деепричастиеприбавляя (не) прибавляв, *прибавлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибавляйприбавляйте
Инфинитивприбавляться
Настоящее время
я прибавляюсьмы прибавляемся
ты прибавляешьсявы прибавляетесь
он, она, оно прибавляетсяони прибавляются
Прошедшее время
я, ты, он прибавлялсямы, вы, они прибавлялись
я, ты, она прибавлялась
оно прибавлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприбавляющийсяприбавлявшийся
Деепричастиеприбавляясь (не) прибавлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прибавляйсяприбавляйтесь