about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary

приближаться

  1. несовер. - приближаться; совер. - приблизиться

    1. draw / come near, approach

    2. (к кому-л. / чему-л.)

      approach (to), near (to)

    3. только несовер.

      (к кому-л. / чему-л.; становиться похожим)

      approximate (to)

  2. страд. от приближать

Learning (Ru-En)

приближаться

св - приблизиться

to come/to draw near(er), to approach

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Скапа прыгала спокойно и чисто, но у нее была скверная привычка вплотную приближаться к препятствию.
Scapa was a careful and unemotional jumper, but could never be persuaded into standing away from her fences.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Они пытались свершить такое, чего еще не знала история: никогда прежде космический корабль не летал на таких скоростях и не дерзал приближаться к столь мощному гравитационному полю.
They were attempting something for the first lime; never before had any ship traveled at such speeds, or braved so intense a gravitational field.
Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey
2001 A Space Odyssey
Clarke, Arthur Charles
© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 1968
2001: Космическая одиссея
Кларк, Артур Чарльз
© Издательство "Мир", 1970
Я пытался закричать, предупредить её, что нельзя приближаться к древнему паруснику.
I tried to shout, to warn her not to go near the derelict.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Увеличивая число венцов составных колес, мы будем приближаться к винтовому эксцентриково-циклоидальному зацеплению конических колес.
Increasing the number of rims of assembled gearwheels, we will be approaching the helical eccentrically cycloidal engagement of bevel gearwheels.
Вот оба экипажа свернули на Ватерлоо-роуд и стали приближаться к вокзалу Ватерлоо.
Presently they wheeled into the Waterloo Road, close to the Waterloo Station.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Однако я хорошо помню, как далекие каникулы, столь долго казавшиеся неподвижной точкой, начинают приближаться к нам, и точка все растет и растет.
I well remember though, how the distant idea of the holidays, after seeming for an immense time to be a stationary speck, began to come towards us, and to grow and grow.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Лев пристально на меня посмотрел и стал ко мне приближаться".
The lion stared at me and started walking towards me."
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Похоже на то, что приближаться к нам они не собираются.
Looks like they don't want to close with us.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Данная информация может оказаться полезной при выборе темпов роста, к которым со временем будет приближаться оцениваемая фирма.
This information can be useful in deciding what the growth rates of the firm that you are valuing will converge over time.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Эта постоянная бессознательная концентрация на одной-единственной проблеме, которая и позволила ей неуклонно приближаться к ней со все новых точек зрения, желательна, но в такой степени редко достижима.
This unswerving unconscious concentration upon a single problem, which made her approach it relentlessly from ever-new angles, is desirable but rarely attained to the same degree.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Уже две недели она работала здесь, и теперь ей часто хотелось, чтобы он с нею заговорил, чтобы стал предприимчивее, но она тут же пугалась: нет, он не должен приближаться к ней. Это ужасно! Невозможно!
And yet at times, after the first two weeks of her stay here, she wishing that he would speak to her—that he would make some beginning—at other times that he must not dare—that it would be dreadful and impossible.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
По мнению некоторых, эти потери и ущерб могут приближаться к потерям и затратам, связанным с крупномасштабными, но относительно не часто происходящими бедствиями, и даже превышать их.
Some suggest that these losses and costs may approximate or even exceed those associated with large, but relatively infrequent, disasters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И тогда он видит женщину, выступающую из темноты на свет, в окружении мужчин, которые не рискуют приближаться к ней.
He sees the woman then, striding forward out of the darkness and into the light, surrounded by men who are careful not to come too near.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Никто не должен к вам приближаться.
No one will come near you.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Около полудня Минда поняла, что, вместо того чтобы приближаться к окраинам города, она углублялась в самый его центр.
By midafternoon Minda realized that instead of making her way out of the ruined city, she'd been faring deeper into it.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз

Add to my dictionary

приближаться1/9
draw / come near; approach

User translations

Verb

  1. 1.

    get close

    translation added by Елена Филатова
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Approach/ get closer

    translation added by Olga Blagova
    Gold ru-en
    1

Collocations

приближаться к какому-л. уровню
catch up with
приближаться к
come up
приближаться к какому-л. возрасту
crowd
приближаться к
go on
приближаться к берегу
make the land
приближаться к какой-л. дате
push
приближаться к закату
set
приближаться к какому-л. возрасту
squeeze
приближаться к
verge towards
приближаться к
approach
приближаться к нормальному распределению
tend to normality
приближаться к лучу
approach the beam
приближаться к
near
приближенное решение
approach
приближенное вычисление
approximating computation

Word forms

приблизить

глагол, переходный
Инфинитивприблизить
Будущее время
я приближумы приблизим
ты приблизишьвы приблизите
он, она, оно приблизитони приблизят
Прошедшее время
я, ты, он приблизилмы, вы, они приблизили
я, ты, она приблизила
оно приблизило
Действит. причастие прош. вр.приблизивший
Страдат. причастие прош. вр.приближенный
Деепричастие прош. вр.приблизив, *приблизивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приблизьприблизьте
Побудительное накл.приблизимте
Инфинитивприблизиться
Будущее время
я приближусьмы приблизимся
ты приблизишьсявы приблизитесь
он, она, оно приблизитсяони приблизятся
Прошедшее время
я, ты, он приблизилсямы, вы, они приблизились
я, ты, она приблизилась
оно приблизилось
Причастие прош. вр.приблизившийся
Деепричастие прош. вр.приблизившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приблизьсяприблизьтесь
Побудительное накл.приблизимтесь
Инфинитивприближать
Настоящее время
я приближаюмы приближаем
ты приближаешьвы приближаете
он, она, оно приближаетони приближают
Прошедшее время
я, ты, он приближалмы, вы, они приближали
я, ты, она приближала
оно приближало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприближающийприближавший
Страдат. причастиеприближаемый
Деепричастиеприближая (не) приближав, *приближавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приближайприближайте
Инфинитивприближаться
Настоящее время
я приближаюсьмы приближаемся
ты приближаешьсявы приближаетесь
он, она, оно приближаетсяони приближаются
Прошедшее время
я, ты, он приближалсямы, вы, они приближались
я, ты, она приближалась
оно приближалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприближающийсяприближавшийся
Деепричастиеприближаясь (не) приближавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приближайсяприближайтесь