about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

приблизиться

совер. от близиться

AmericanEnglish (Ru-En)

приблизиться

сов

approach, come nearer/closer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я метнулась в сторону, обхватив одной рукой Джейми – так, чтобы заслонить его от любого, кто пытался приблизиться сзади.
I skittered to one side of the tunnel, sweeping Jamie along with one arm so that I was between him and whatever was coming for me.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Но Атрогейт, как и следовало ожидать, не обратил ни малейшего внимания на эти призрачные препятствия. Он с ревом размахивал своим жутким оружием, так что Энтрери не мог к нему даже приблизиться.
Of course, Athrogate just plowed through each ash wall successively, roaring and swinging so forcefully that Entreri dared not get too close.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Дети поняли, что им не пробиться к принцу через толпу, да они, пожалуй, теперь и постеснялись бы к нему приблизиться.
The children saw there would be no chance of reaching the Prince through all that crowd, and, anyway, they now felt rather shy.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Может быть, все-таки мне удастся приблизиться к этим свистящим антилопам? – спросил Дик Сэнд.
"Perhaps we may try to approach than – those hissing antelopes?" returned Dick Sand.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Дэвису Энгу удалось удержать своего коня, и он попытался пробиться к упавшему товарищу и прикрыть его, но крылатые змеи вырывались из-под земли стаями и не давали приблизиться.
Beside the gray-haired man, Davis Eng kept his horse under control and crowded in to try to shield his fallen comrade, but more and more winged snakes came forth from the ground, rising up to intercede.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Финансовые характеристики фирмы должны приблизиться к средним показателям по отрасли после 1998 г.
The firm's financial characteristics were expected to approach industry averages after 1998.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Легкого решения, позволяющего существенно приблизиться к достижению этих целей, не существует.
There is no "silver bullet" to achieve the quantum leap implied by these ambitious objectives.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
По лужайке рядом с Тельминой цементной дорожкой скачет дрозд, но стоит Гарри приблизиться, и птица срывается вверх.
A robin hops on the bit of lawn beside Thelma's cement walk, and thrashes into the air as Harry approaches.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Никто не смог бы приблизиться к нему без его ведома.
No one could approach him without his knowledge.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Здесь эти миры соприкасались. Перекресток в вечности, откуда ему, Алланону, иногда удавалось приблизиться ко всему, что было и что еще только будет.
Here both worlds touched, a small crossing point that gave him some brief access to all that had been and all that would ever be.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Это и даёт возможность вплотную приблизиться к порогу Шеннона.
This provides the possibility to come close to the Shannon threshold.
Хенки только хмыкнул, мельком взглянув на Джоди, сейчас его гораздо больше волновало другое: он изо всех сил старался удержать лодку на месте, чтобы тюлень мог спокойно приблизиться, не уронив своего пассажира.
Henkie only grunted. He'd had a quick look himself, but now he concentrated more on keeping the boat steady to allow the seal with its odd little burden an easier approach than on the burden itself.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Открытие области отталкивания (кора) было причиной нового сюрприза, поскольку отталкивание препятствует нуклонам приблизиться друг к другу достаточно близко, а это равнозначно сильным корреляциям.
The discovery of the repulsive core caused a new surprise because this repulsion prevents nucleons from approaching each other closely, and this amounts to a strong correlation.
Пайерлс, Р. / Сюрпризы в теоретической физикеPeierls, Rudolf / Surprises in Theoretical Physics
Surprises in Theoretical Physics
Peierls, Rudolf
© 1979 by Princeton University Press
Сюрпризы в теоретической физике
Пайерлс, Р.
© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. Перевод на русский язык 1988
© Princeton University Press, 1979
По моей просьбе правитель сделал знак Цезарю и Бруту приблизиться к нам.
The governor, at my request, gave the sign for Caesar and Brutus to advance towards us.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Обратимость является идеализированным пределом, к которому можно лишь приблизиться, но которого невозможно достичь.
Reversibility is an idealized limit, approachable but not attainable.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977

Add to my dictionary

приблизиться1/2
совер. от близиться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

приближенное решение
approach
приближенное вычисление
approximating computation
приближенная задача
approximating problem
приближенное значение
approximation
приближенное вычисление корней
approximation of roots
правило приближенного вычисления
approximation rule
знак приближенного равенства
approximation sign
метод приближенных вычислений
approximation technique
приближенное представление функции
approximation to function
приближенное интегрирование
approximative integration
приближенный метод
approximative method
приближенная ретракция
approximative retraction
приближенное пространство
approximative space
приближенный анализ
approximate analysis
приближенное решение
approximate answer

Word forms

приблизить

глагол, переходный
Инфинитивприблизить
Будущее время
я приближумы приблизим
ты приблизишьвы приблизите
он, она, оно приблизитони приблизят
Прошедшее время
я, ты, он приблизилмы, вы, они приблизили
я, ты, она приблизила
оно приблизило
Действит. причастие прош. вр.приблизивший
Страдат. причастие прош. вр.приближенный
Деепричастие прош. вр.приблизив, *приблизивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приблизьприблизьте
Побудительное накл.приблизимте
Инфинитивприблизиться
Будущее время
я приближусьмы приблизимся
ты приблизишьсявы приблизитесь
он, она, оно приблизитсяони приблизятся
Прошедшее время
я, ты, он приблизилсямы, вы, они приблизились
я, ты, она приблизилась
оно приблизилось
Причастие прош. вр.приблизившийся
Деепричастие прош. вр.приблизившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приблизьсяприблизьтесь
Побудительное накл.приблизимтесь
Инфинитивприближать
Настоящее время
я приближаюмы приближаем
ты приближаешьвы приближаете
он, она, оно приближаетони приближают
Прошедшее время
я, ты, он приближалмы, вы, они приближали
я, ты, она приближала
оно приближало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприближающийприближавший
Страдат. причастиеприближаемый
Деепричастиеприближая (не) приближав, *приближавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приближайприближайте
Инфинитивприближаться
Настоящее время
я приближаюсьмы приближаемся
ты приближаешьсявы приближаетесь
он, она, оно приближаетсяони приближаются
Прошедшее время
я, ты, он приближалсямы, вы, они приближались
я, ты, она приближалась
оно приближалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприближающийсяприближавшийся
Деепричастиеприближаясь (не) приближавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приближайсяприближайтесь