without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
– Очень хорошо, – отозвался придворный поэтVery good! the Court Poet called out.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Напугал немца - Бьоринга, тем письмом; он оклеветал ее, и придворный немец испугался скандалаHe frightened the German Buring with that letter; he libelled her, la calomnie, and the German courtier was afraid of the scandal.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Но дом-Иссахар, придворный банкир и человек с весом, решительно отказался.Don Issachar, being the court banker, and a man of credit, would hear nothing of it.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Кроме того, с нами будет придворный стихотворец достопочтенный Чан Лянпо.Then the Court Poet, the honourable Chang Lan-po, will also be staying with us.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Чуть раньше Роланд остановил его, чтобы уточнить: комик — это придворный шут, и старик радостно рассмеялся.Roland stopped him early on to ask if a comic was like a court jester, and the old man laughed heartily.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Мы подумали, что это самое подходящее место для чародея, — вежливо ответил придворный.The chamberlain turned back. "It was our understanding that this was customary for a wizard's accommodations," he said politely.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
– Сестра Росвита ведет там теологию и придворный этикет, она будет ему рада."Sister Rosvita supervises the young clerics and the business of the court. She would be glad to attend to his education."Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Затем придворный поэт Чан Лянпо.Then Chang Lan-po, the Court Poet.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
— Я — придворный маг принца Аруты, — ответила Джазара.Jazhara said, "I am the court magician to Prince Arutha."Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Еще утром (до свидания с Ребеккой) было решено, что Эмилия отправится вечером на придворный бал.It had been agreed in the morning (before meeting with Rebecca) that Amelia should go to the Court ball that night.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
- Пешком? - удивился придворный."On foot?" said the gentleman, raising his eyebrows a little.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— Сэр, — начала Джазара, — я — придворный маг принца.Jazhara said, "Sir, I am the court magician to the Prince.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Здесь я всего лишь придворный, причем явно не в чести.Here, I'm a courtier, and one out of favor.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
— Я думаю, из вас бы получились хорошие придворный со слугой.'A courtier and his squire, I think.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Спросите меня, придворный ли я. Вам не помешает поучиться...Ask me if I am a courtier: it shall do you no harm to learn.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
court member
translation added by Shomin Tosh
Collocations
придворный врач
archiater
придворный слуга
groom
придворный поэт
poet laureate
придворная клика
camarilla
придворная дама
damsel
придворная камарилья
palace guard
придворная служба
waiting
придворная знать
court nobility
Word forms
придворный
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | придворный | придворные |
Родительный | придворного | придворных |
Дательный | придворному | придворным |
Винительный | придворного | придворных |
Творительный | придворным | придворными |
Предложный | придворном | придворных |
придворный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | придворный | придворная | придворное | придворные |
Родительный | придворного | придворной | придворного | придворных |
Дательный | придворному | придворной | придворному | придворным |
Винительный | придворный, придворного | придворную | придворное | придворные, придворных |
Творительный | придворным | придворной, придворною | придворным | придворными |
Предложный | придворном | придворной | придворном | придворных |