without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
придирчивый
прил.
captious, overparticular, faultfinding, carping, nagging, hypercritical
Examples from texts
Красиво бы выглядело, напиши я, что привязалась к нему, что он весьма милый, придирчивый пожилой господин, но он настоящее дерьмо и зануда.It might make a better story to claim that I had affection for him, that he is a lovable, cantankerous old gentleman, but he is a shit and a bore.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Придирчивый человек наверняка заподозрил бы, что путешествие по Лондону нужно скорее дяде, чем племяннику.And a critic might have found even in that day's journey at least as much of the uncle's hobby as of the nephew's holiday.Честертон, Гилберт Кит / Душа школьникаChesterton, Gilbert Keith / The Soul Of The SchoolboyThe Soul Of The SchoolboyChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsДуша школьникаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Время от времени старшие по группе весьма придирчиво прослушивают записи.Periodically, some of the tapes were replayed and listened to critically by supervisors.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Да и публика на подобных выступлениях не сказать, чтобы очень придирчива.Not that the audiences at such events are ever very critical.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
В таких случаях, и особенно когда возвращался к нам, он становился всегда суров и желчен и со мной и с Анной Андреевной, даже придирчив, точно сам на себя злился и досадовал за свою мягкость и уступчивость.On such occasions, and especially when he came back, he was always very curt and gloomy, both with me and Anna Andreyevna, even fault-finding, as though vexed and angry with himself for his own softness and consideration.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Выстрогав очередной колышек, он поднимает его перед собой, придирчиво осматривает и отправляет на полку у себя за спиной.The Gatekeeper inspects the pointed end of his finished peg, finds it to his approval, and puts it on the shelf behind him.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
— Черта с два вы не придирчивы, Лазарус. Вам просто доставляет удовольствие придумывать разнообразные невозможные условия."The hell you aren't fussy, Lazarus; you delight in thinking up impossible conditions.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Однако все раздумья об экономической несправедливости испарились, когда я вернулся в уборную и обнаружил Анжелину. Она придирчиво изучала себя в зеркале.All thought of economic ambiguities vanished when I returned to our dressing room, where Angelina was examining herself in the full-length mirror.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Эта, последняя, была написана Кейшей Рассел, и Босх торопливо пробежал ее глазами, придирчиво высматривая, не просочилось ли в газету что-либо из их вчерашних разговоров о финансировании избирательной кампании Рика О'Ши.This latter story was written by Keisha Russell and Bosch quickly scanned it to see if anything they had discussed about Rick O’Shea’s campaign financing had gotten into the paper.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Обстоятельства вынуждали меня придирчиво оценивать все свои поступки.It was the circumstances that made me question my own motives, even in the midst of things.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
– А это еще что за урод в семье уродов? – потребовал объяснений сержант, придирчиво оглядывая Джека."What in the name of Cutter's Hind End are you supposed to be?" he demanded, looking Jack up and down.Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
– Да, но я слышала, что госпожа Эсмеральда очень придирчива, – не унималась нянюшка.'Yes, but I heard her ladyship is very particular,' said Nanny.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Тогда я бы запомнил вас – если бы вообще запомнил – строгой пуританкой, придирчивой и лишенной чувства юмора школьной учительницей.I would have remembered you, if at all, as a rather straitlaced, disapproving, humorless schoolteacher.”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
И не успел Флаш вернуться домой, он тотчас, приосанясь, стал придирчиво изучать себя в зеркале.No sooner had Flush got home than he examined himself carefully in the looking- glass.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
Разложив их на земле, он стал придирчиво их изучать, выискивая вмятины или ржавчину.He laid it out on the ground and began a minute inspection for dents and spots of rust.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Add to my dictionary
придирчивый
Adjectivecaptious; overparticular; faultfinding; carping; nagging; hypercriticalExamples
быть придирчивым — find quarrel in a straw
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
nit-picky
translation added by Юлия Липчанская - 2.
fussy
translation added by Cat Stilinsky - 3.
hypercritical
translation added by Варвара Сошникова - 4.
Captious; picky
translation added by Невладимир Невладимирович
Collocations
придирчивый человек
caviller
придирчивый человек
critic
придирчивый покупатель
discriminating buyer
придирчивый начальник
martinet
придирчиво критиковать
crab
тот, кто строго соблюдает законы и придирчиво следит за их соблюдением
legalist
Word forms
придирчивый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | придирчивый | придирчив |
Жен. род | придирчивая | придирчива |
Ср. род | придирчивое | придирчиво |
Мн. ч. | придирчивые | придирчивы |
Сравнит. ст. | придирчивее, придирчивей |
Превосх. ст. | - |