about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



vocation, calling; mission

Learning (Ru-En)



к чему-л vocation/calling for; склонность inclination to

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Проморгала свое призвание, развратница.
"Gert missed her calling in life.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Кроме этой любви, у меня ничего нет и не осталось; назвать ее моим единственным сокровищем было бы недостаточно; я весь в этой любви, эта любовь - весь я; в ней мое будущее, мое призвание, моя святыня, моя родина!
Except that love, nothing is left for me; to say it is the sole thing precious to me, would be too little; I live wholly in that love; that love is my whole being; in it are my future, my career, my vocation, my country!
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Какое же может быть лучше призвание?
What could be a finer vocation?
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Учителям здесь платят не так много, но это мое призвание.
Doesn’t pay much here, but it’s what I want.”
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
В начале прогулки Санин, -как старший и потому более рассудительный, завел было речь о том, что такое фатум, или предопределение судьбы, и что значит и в чем состоит призвание человека; но разговор вскорости принял направление менее серьезное.
At the beginning of the walk, Sanin, as the elder, and so more reflective, turned the conversation on fate and predestination, and the nature and meaning of man's destiny; but the conversation quickly took a less serious turn.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Что он положил конец вашей взаимной склонности, чтобы не дать разрастись чувству, воспользоваться которым ему не позволяло его призвание.
"That he had broken off your mutual intimacy, lest it should have given rise to an affection by which his destination to the church would not permit him to profit."
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
«Вы мне скажите откровенно, – начал г. Беневоленский голосом, исполненным достоинства и снисходительности, – желаете ли вы быть художником, молодой человек, чувствуете ли вы священное призвание к искусству?»
'Tell me candidly,' began Mr. Benevolensky, in a voice filled with dignity and patronising indulgence; 'do you want to be an artist, young man? Do you feel yourself consecrated to the holy service of Art?’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Он вдруг вообразил, что его призвание - в деле пропаганды - действовать не живым, устным словом, а письменным; но задуманные им брошюры не клеились.
He suddenly came to the conclusion that his vocation in the field of propaganda lay not in speaking, but in writing. But all the pamphlets he planned did not work out somehow.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Ты, видно, решил, что твое призвание - написать за господа бога новый "Отче наш", вот и вся твоя беда!
The only trouble with you is, you feel you're called on to rewrite the Lord's Prayer for him!"
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Сотрудники Национальной гражданской полиции должны иметь призвание к служению интересам общества, уметь ладить с людьми и быть эмоционально зрелыми, а также обладать необходимыми физическими качествами для выполнения функций сотрудника полиции.
Personnel of the National Civil Police must have a vocation of service to the community, a capacity for human relations and emotional maturity, and the physical condition required to serve as a police officer.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это его призвание.
It's his natural calling.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Кто слепо веровал в высокое призвание друзей своих, кто превозносил их с гордостью, защищал их с ожесточением?
Who had a blind faith in the lofty destiny of his friends? who extolled them with pride? who championed them with angry vehemence?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Моя задача и призвание – развивать людей.
The challenge is developing people; this is my destiny.
© The Well, 2009
Призвание Каупервуда, как он его понимал, было в том, чтобы манипулировать материальными ценностями, или, точнее, их финансовыми эквивалентами, и таким путем наживать деньги.
His business as he saw it was with the material facts of life, or, rather, with those third and fourth degree theorems and syllogisms which control material things and so represent wealth.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Ты бы и потребности ее узнал, и будущность, и насчет своего, так сказать, призвания тоже в ясность бы пришел…
You might have found out its needs and its future, and have come to a clear comprehension of your vocation, so to say....
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

vocation; calling; missionExamples

следовать своему призванию — to follow one's vocation

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    calling for

    translation added by Liza Razumovskaya


найти свое призвание
find oneself
призвание свыше
божественное призвание
divine calling
врач по призванию
dedicated doctor

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпризвание, *призваньепризвания, *призванья
Родительныйпризвания, *призваньяпризваний
Дательныйпризванию, *призваньюпризваниям, *призваньям
Винительныйпризвание, *призваньепризвания, *призванья
Творительныйпризванием, *призваньемпризваниями, *призваньями
Предложныйпризвании, *призваньепризваниях, *призваньях