about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


совер. от прикрикивать

Learning (Ru-En)



см прикрикивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Брэтт хотел было прикрикнуть на него, как вдруг почувствовал острый зуд за ушами.
Bratt opened his mouth, but he felt a sharp buzzing behind his ears.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я вам говорю, он у меня в огонь пойдет, стоит только прикрикнуть на него, что недостаточно либерален.
I tell you I could make them go through fire; one has only to din it into them that they are not advanced enough.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Потом она сердито прикрикнула: - Да перестань же, ты меня совсем растрепал!
And then she cried angrily, "You stop it now, you'll mess it all up."
Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and Men
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Да пишите же, если вы серьезно!.. - истерически прикрикнул Петр Степанович.
Write, if you are in earnest!" Pyotr Stepanoviteh cried hysterically.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Тише, Гаммер Сладж! — прикрикнул он. — Знайте свое место, если вам так угодно.
"Peace," said he, "Gammer Sludge; know your place, if it be your will.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
- Что ты мелешь, дурачина! - прикрикнул я на него.
'Sir!' exclaimed I, in a fit of indignation.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
- Ну, поехала, что ли! - прикрикнул Калашников.
"Well, get on!" shouted Kalashnikov.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Предлагал тебе руку? - прикрикнула Варвара Петровна.
Did he offer you his hand?" Varvara Petrovna shouted peremptorily.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Джеффри! – прикрикнула Юна и добавила, будто вела светскую беседу: – В вашем племени есть пожилые женщины, которые не могут выйти замуж, Веллингтон?
"Geoffrey!" said Una, adding as if making light conversation, "Do you have older women who can't get married off in your tribe, Wellington?"
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
– Малиновый уже подхватил два чемодана и деловито прикрикнул на японца.
The crimson cabbie had already picked up two suitcases.
Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of Achilles
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
Но когда я предложил остаться ночевать у него в комнате, он чуть ли не прикрикнул на меня, насколько позволял его сорванный голос, и запретил даже входить к нему после заката.
Yet when I would have slept in his room, he forbade it at the top of that tattered voice, as he forbade me ever to visit him again after dark.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
- Гарольд! - прикрикнула мама.
"Harold," said Mama.
Брэдбери, Рэй / ОзероBradbury, Ray / The Lake
The Lake
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я прикрикнул на лошадей и взмахнул кнутом.
I clucked to the horses and shook the reins again.
Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of Avalon
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
- Но-но! - прикрикнул на нее Ламберт, словно на собачонку, и пригрозил пальцем; она тотчас оставила жесты и побежала исполнять приказание.
"Now then!" he shouted, holding up his finger and speaking exactly as though to a dog; she at once desisted and ran to carry out his orders.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
– Молчи! – прикрикнула Сольборг.
"Hush!" Solborg snapped.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет

Add to my dictionary

совер. от прикрикивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я прикрикнумы прикрикнем
ты прикрикнешьвы прикрикнете
он, она, оно прикрикнетони прикрикнут
Прошедшее время
я, ты, он прикрикнулмы, вы, они прикрикнули
я, ты, она прикрикнула
оно прикрикнуло
Причастие прош. вр.прикрикнувший
Деепричастие прош. вр.прикрикнув, *прикрикнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикрикниприкрикните
Побудительное накл.прикрикнемте
я прикрикиваюмы прикрикиваем
ты прикрикиваешьвы прикрикиваете
он, она, оно прикрикиваетони прикрикивают
Прошедшее время
я, ты, он прикрикивалмы, вы, они прикрикивали
я, ты, она прикрикивала
оно прикрикивало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеприкрикивая (не) прикрикивав, *прикрикивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикрикивайприкрикивайте