about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

прилечь

несовер. - лечь; совер. - прилечь без доп.

lie down

Learning (Ru-En)

прилечь

св vi

to lie down for a while

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не хотите ли прилечь?
Won't you lie down?'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Садитесь однако и пейте чай, и признаюсь я очень устал... не прилечь ли мне и не приложить ли уксусу к голове.
Sit down though and have some tea, I must admit I am awfully tired. . . . Hadn't I better lie down and put vinegar on my head?
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Дженис ведет Кролика наверх и советует ему прилечь.
Janice leads Rabbit upstairs and suggests he lie down.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Нужно прилечь где-нибудь в темноте и положить мокрое полотенце на лоб – хотя бы на час, хотя бы на минуту.
He had to lie down in the dark, with a wet cloth over his face, if only for an hour, if only for a minute.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– А что если нам отсюда выбраться и прилечь у дороги?
"Suppose we get out and lie flat on the road?"
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Может, тебе прилечь? — спросил я наконец.
'Maybe you'd better lie down,' I said after a while.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Фиолетта Пеннидж гуляла с молодым Хитрюгой Возчиком – правда, гуляли они, как правило, недолго, слишком уж быстро уставали и всё норовили прилечь.
Violet Frottidge was walking out with young Deviousness Carter, or at least doing something within ninety degrees of walking out.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
В какой-то момент, когда уже совсем стемнело, Том предложил Джордану прилечь.
At some point, after full dark, Tom suggested that Jordan should rest.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Я все шел и уже собирался было прилечь где-нибудь до утра, как вдруг очутился над страшной бездной.
I kept walking and was just making up my mind to lie down somewhere till morning, when suddenly I found myself on the edge of a horrible precipice.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Осторожно закрыв дверцы шкафчиков, я закинула на спину рюкзак, прилегла на кушетку и постаралась придать лицу безмятежное выражение.
I closed the cabinets quietly and threw my arms through the straps of the pack. I leaned against the mattress, making another crackle. I tried to look relaxed.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Тепло встреченные местным населением Силы сумели значительно улучшить положение в области безопасности в Буниа, в частности в районах, прилегающих к аэропорту и штабу МООНДРК.
Well received by the civilian population, it succeeded in considerably improving the security situation in Bunia, particularly around the airport and MONUC headquarters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он смотрит вниз на свою майку и плотно прилегающие трусы, довольный и еще больше возбужденный.
He looks down at his T shirt and snug underpants, pleased and further stirred.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Ты в бреду, приляг на подушку, вот так.
"For goodness' sake, sit down on the sofa! You are delirious; put your head on the pillow, that's right.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Увеличение числа внутренне перемещенных лиц, возвращающихся во временную зону безопасности и прилегающие районы в 2003/04.
Increase in the number of internally displaced persons returning to the areas reported within the temporary security zone and adjacent areas in 2003/04.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, для разрушения необходима сконцентрированная сила, передаваемая на породу, поэтому периферийные поверхности не прилегают по всей окружности к породе, у них 25 должна быть небольшая площадь контакта.
Furthermore, for disintegrating rocks a concentrated force is required, which should be transmitted to the rocks, therefore the peripheral surfaces do not adjoin the rocks over the entire circumference, their contact area must be small.

Add to my dictionary

прилечь1/2
lie down

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прилегающий дом или участок земли
abuttal
владелец прилегающей земли
abutter
собственник прилегающего дома или участка земли
abutter
собственник недвижимости, прилегающей к общественному месту
abutting owner
собственник прилегающей недвижимости
abutting owner
прилегающая поверхность
abutting surface
собственник прилегающего земельного участка
adjacent landowner
собственник прилегающей недвижимости
adjacent landowner
прилегающий пролет
adjacent span
прилегающая территория
adjacent territory
прилегающие воды
adjacent waters
прилегающая зона
adjacent zone
прилегающая порода
adjoining rock
прилегающий к носу
adnasal
прилегающий к грудине
adsternal

Word forms

прилечь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивприлечь
Будущее время
я прилягумы приляжем
ты приляжешьвы приляжете
он, она, оно приляжетони прилягут
Прошедшее время
я, ты, он прилёгмы, вы, они прилегли
я, ты, она прилегла
оно прилегло
Причастие прош. вр.прилёгший
Деепричастие прош. вр.прилёгши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прилягприлягте
Побудительное накл.приляжемте
Инфинитивприлегать
Настоящее
я прилегаюмы прилегаем
ты прилегаешьвы прилегаете
он, она, оно прилегаетони прилегают
Прошедшее время
я, ты, он прилегалмы, вы, они прилегали
я, ты, она прилегала
оно прилегало
Наст. времяПрош. время
Причастиеприлегающийприлегавший
Деепричастиеприлегая (не) прилегав, *прилегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прилегайприлегайте