without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прилипать
(к кому-л./чему-л.) несовер. - прилипать; совер. - прилипнуть
stick (to), adhere (to), cleave (to)
Biology (Ru-En)
прилипать
stick
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Таким образом, этот элемент будет прилипать к верхней границе родительского элемента div.This forces it to sit flush to the top border of the parent div.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
Мокрые черные волосы прилипли к голове, делая его похожим на выдру, влажная кожа блестела.His hair was seal-sleek with wet, his skin gleaming with it.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
К внутренней стенке бокала прилипли несколько крошечных пузырьков, но ни один не всплыл к поверхности.A few small bubbles clung to the inside of the glass, but none of them came pinging up through the liquid to the surface.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Поллукс решил, что с него довольно, подтянул брата к борту и, крепко держать за задрайку люка, схватил Кастора за башмак и прижал его подошву к корпусу. Башмак со щелчком прилип к стали.Pollux decided that it had gone far enough; he pulled Castor in and, while holding firmly to a hatch dog himself, he grabbed one of Castor's boots and set it firmly against the side; it clicked into place.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Я чувствовала себя так, будто все эти деньги были на мне, прилипнув ко мне так же, как прилипали мухи к клейкой ленте, которую мой отец развешивал у дверей дома каждое лето, когда я была еще маленькой.I felt like that money was all over me, stuck to me like bugs used to stick to the flypaper my Dad hung in our outhouse every summer back when I was little.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Ноги его прилипали к пропитанной навозом земле, и ему показалось, что она цепко держит его.His feet clung to the stone flags still dank with manure, in such wise that it seemed as if he were held there by some clasp of the soil.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Каспа на мгновение оторвал голову от стола. Его волосы, вымокшие в пролитом вине, с одной стороны прилипли к черепу.Kaspa raised his head from the table for a moment, hair on one side plastered to his skull with spilled wine.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Подбородок у него дрожал, волосы прилипли ко лбу, грудь поднималась неровно: он умирал.The lower part of his face was twitching; his hair was matted on his brow; his breast heaved irregularly: he was dying.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Рукава и спина на рубахе были мокры, брюки прилипли к ногам, с головы текло...His sleeves and the back of his shirt were sopped, his trousers stuck to his legs, his head was dripping.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Эти серые хищные глаза, эти ямочки на щеках, эти змеевидные косы - да неужели же это все словно прилипло к нему, и он стряхнуть, отбросить прочь все это не в силах, не может?Those grey, rapacious eyes, those dimples, those snake-like tresses, how was it all that seemed to cleave to him, and to shake it all off, and fling it away, he was unable, had not the power?Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
От пота рубашка прилипла к спине.Sweat trickled down my back, soaking into my jeans.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ему хотелось отогнать от него мух, но они упрямо возвращались и вновь прилипали к сизым губам монаха, а тот и не чувствовал их.He wished to drive the flies away, but they persistently returned, and clung around the purple lips of the Brother, who was quite unconscious of their presence.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он прилип к Раулю.He latched onto Raul.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
-- Сумасшедший! -- завопил он и, быстро вскочив с места, откачнулся назад, так что стукнулся спиной об стену и как будто прилип к стене, весь вытянувшись в нитку."He's mad!" he cried, and rapidly jumping up, he drew back, so that he knocked his back against the wall and stood up against it, stiff and straight.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Нет, еще прилипнут, — сказал он.«I think they’d stick,» he said.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
to stick
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
способность прилипать
adhesiveness
прилипать к
glue
прилипающий корень
adhesive root
прилипающая струя
adhering nappe
прилипающая струя
clinging nappe
прилипающая абсорбирующая повязка
adhesive absorbent dressing
прилипающие клетки
adherent cells
симптом "прилипшей пятки"
"stuck heel" sign
прилипающая противотанковая ручная граната
sticky bomb
прилипающий слой
adhered layer
стадия замеса теста, когда оно не прилипает к деже
clean-up stage
прилипающая клетка
adherent cell
макромолекулы, прилипающие к субстрату
substrate-adhesion molecules
молекулы, прилипающие к субстрату
substrate-adhesion molecules
обыкновенный прилипало
remora
Word forms
прилипнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прилипнуть |
Будущее время | |
---|---|
я прилипну | мы прилипнем |
ты прилипнешь | вы прилипнете |
он, она, оно прилипнет | они прилипнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилип | мы, вы, они прилипли |
я, ты, она прилипла | |
оно прилипло |
Причастие прош. вр. | прилипнувший, прилипший |
Деепричастие прош. вр. | прилипнув, прилипши, *прилипнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилипни | прилипните |
Побудительное накл. | прилипнемте |
Инфинитив | прилипать |
Настоящее | |
---|---|
я прилипаю | мы прилипаем |
ты прилипаешь | вы прилипаете |
он, она, оно прилипает | они прилипают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилипал | мы, вы, они прилипали |
я, ты, она прилипала | |
оно прилипало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прилипающий | прилипавший |
Деепричастие | прилипая | (не) прилипав, *прилипавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилипай | прилипайте |