about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

принимать чью-л. сторону

to take smb.'s part / side, to side with smb.

Examples from texts

Нагваль говорил, что это случится, но я бессильна остановить их; более того, я вынуждена принимать чью-либо сторону, так что получается страшная кутерьма.
The Nagual told me that that would happen, but I am powerless to stop them; and not only that but I have to take sides, so it's a mess.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Лакей, который с виду был человек почтенный и угрюмый, казалось, горячо принимал сторону Филиппа и был намерен во что бы то ни стало разъяснить это дело.
The footman (who looked a grave and honest man) seemed much put out by the affair, and determined to sift it to the bottom on Philip's behalf.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Опрятный ирландец по имени Джонсон предложил мне монет, если я приму сторону Мелбери.
A dapper Irishman called Johnson offered me the coin if I would take Melbury’s part.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Кое‑кто из нас даже счел необходимым принять сторону юноши: указать, что, в конце концов, это его собственная жизнь и он не обязан браться за работу, к которой не лежит душа.
Some of us even felt obliged to take the boy’s side, pointing out it was his life, after all, and that he was under no obligation to take any job he was uncomfortable with.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Родители могут запугать ребенка опасностями, подстерегающими его за стенами дома, или один из родителей может заставить ребенка принять его сторону против другого.
Parents may impress the child with the dangers awaiting him outside the walls of his home. One parent may force the child to side with him against the other.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
- Я не знала, что вы принимали мою сторону, - ответила она, вытирая глаза, - и я была несчастна и озлоблена против всех. Но теперь я вас благодарю и прошу у вас прощения: что еще я могу сделать?
`I didn't know you took my part,' she answered, drying her eyes; `and I was miserable and bitter at everybody; but now I thank you, and beg you to forgive me: what can I do besides?'
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Разумеется, он мог направить, швырнуть Огонь или сбить их с ног Воздухом, но вряд ли это подходящий способ обращения с людьми, которые приняли его сторону, не говоря уже о том, что они - женщины.
He could have channeled, of course, flung Fire about or knocked them down with Air, but that was hardly the way to behave with people on his side, let alone women.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
И не можешь не принять чью-то сторону и не обрести таким образом защитника.
Nor can you afford not to take sides and find a protector.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Случись им выбирать между нами, чувство долга заставит их принять его сторону, несмотря на привязанность ко мне.
Did it come to a choice between us, their faith would urge them to stand beside him in spite of any past bonds that may have existed between them and me."
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
По возможности население следует переселять в районы, испытывающие благоприятное воздействие во стороны Проекта, и предварительно проводить консультации с принимающей стороной.
Where possible, resettlement should be into areas benefiting from the Project and should involve consultation with the future hosts.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Участие представителей гражданского общества и оборонной промышленности, которых моя страна, в качестве принимающей стороны, пригласила для участия, весьма обогатило дискуссии в ходе семинара.
The discussions at the seminar were greatly enriched by the participation of representatives from civil society and the arms industry, which my country, as host, invited.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Согласно положениям Соглашения, о его вступлении в силу объявила принимающая сторона.
As per the provisions of the Agreement, its entry into force had been announced by the host country.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В качестве принимающей стороны (лицензиата) такие лица обозначены в 588 договорах (25,8% от общего количества).
As a transferee (licensee), such persons were designated in 588 contracts (25.8 per cent of the total number).
© 2009 Rospatent
Продолжается снижение активности государственных структур — предприятий, НИИ, КБ, ВУЗов как в качестве передающей, так и в качестве принимающей стороны по приобретению запатентованных технологий.
The trend towards decrease in the activity of the state structures, such as enterprises, R&D institutions, design offices, Universities both as transferor and transferee of patented technology.
© 2009 Rospatent
Мы вновь выражаем признательность правительству Мексики за его великодушное предложение выступить принимающей стороной этой конференции и обращаем особое внимание на важность основной повестки дня Международной конференции по финансированию развития.
We reiterate our gratitude to the Government of Mexico for its generous offer to host this conference and stress the importance of the substantive agenda of the International Conference on Financing for Development.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

принимать сторону
to take smb.'s part / side, to side with smb.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выступать в роли хозяина, принимающей стороны
host