about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Он прежде служил, потом стал принимать участие и в земской деятельности. Кроме того, был полезным корреспондентом нескольких русских ученых обществ.
He had served, at first, in one of the civil departments, had then attended to matters connected with the local government of provincial towns, and had of late been a corresponding member of several important scientific societies.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
В этой связи он рекомендовал разрешить Коморским Островам принимать участие в голосовании до 30 июня 2006 года.
It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until 30 June 2006.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Как только домены в пределах леса будут переключены в режим Native, клиенты более старых версий смогут принимать участие в транзитивных доверительных отношениях.
As soon as you shift the domains in your forest to Native, the downlevel clients can participate in transitive trusts.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
В террористической борьбе могут принимать участие только отдельные личности.
Only isolated individuals can take part in the terrorist struggle.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Греки-киприоты и марониты, проживающие на севере, лишены возможности принимать участие в турецко-кипрских выборах; однако они могут участвовать в выборах южной части острова.
Greek Cypriots and Maronites living in the north cannot participate in Turkish Cypriot elections; they can, however, participate in the elections in the southern part of the island.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Демократическое участие должно позволить гражданам, организованным в различные общности, непосредственно принимать участие в решении некоторых из своих проблем.
Participatory democracy enables organized citizens to take charge directly over certain of issues.
©2004-2005 by RECEP
Какими бы несовершенными эти учреждения ни были, с ними связаны все надежды на создание мира, в котором все страны могли бы на демократической основе принимать участие в разработке обязательных для соблюдения правил.
However imperfect, those institutions represented the best hope for a world in which all countries could participate democratically to formulate rules which bound them all equally.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако он хотя бы понимал, о чем идет речь, что же касается Пинкертона, то шум, вино, солнечный свет, тень листвы и экзотическое удовольствие принимать участие в иностранной пирушке были для него единственным развлечением.
He at least could understand; but to Pinkerton, I think the noise, the wine, the sun, the shadows of the leaves, and the esoteric glory of being seated at a foreign festival, made up the whole available means of entertainment.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
Это значит, что такие клиенты могут подключаться к вторичным контроллерам домена и принимать участие в сквозной аутентификации.
This means they can log on to classic backup domain controllers (BDCs) and participate in pass-through authentication .
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Позже в соревнованиях стали принимать участие спортсмены с частичной потерей зрения.
In 1992, athletes with a visual impairment were also able to compete in biathlon.
Он увидел на лице Даниеля стыд, когда тот отвернулся, решив не принимать участие в этой сделке с кофе.
He could see the look of shame on Daniel’s face as he turned away and allowed this coffee business to unfold without him.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Весьма обнадеживает накопленный в Зимбабве опыт применения домашних установок для преобразования солнечной энергии; местным общинам необходимо оказывать финансовую поддержку, с тем чтобы они могли принимать участие в таких проектах.
Experience with solar home systems in Zimbabwe had been very encouraging, and local communities should be supported financially to enable them to participate in such projects.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
проверку правомочности субъекта волеизъявления принимать участие в голосовании по виду выборов, код которого содержится в предоставленном ему средстве идентификации права доступа;
checking the competence of the subject of will expression to take part in the voting according to the type of election whose code is available in the access right identification means given to him;
Сотрудники Компании также должны принимать участие в региональных учениях.
The Company shall also participate in regional exercises.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Совет директоров вправе принять решение о проведении своего закрытого заседания, в котором могут принимать участие только члены Совета директоров.
The Board of Directors may decide to hold its closed meeting, where only the members of the Board of Directors may take part.
Далхаймер, Маттиас Калле
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 11/19/2011
лхаймер, Маттиас Калле
Далхаймер, Маттиас Калл
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 11/19/2011

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    teilnehmen

    translation added by Даша Шевелева
    0
  2. 2.

    To take part in

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    participate

    0
  4. 4.

    take part in competition

    translation added by Liza kozlova
    0
  5. 5.

    to take part

    translation added by ಠ_ಠ ಠ_ಠ
    2
  6. 6.

    participate

    translation added by Den Meru
    1

Collocations

принимать участие в банкете
banquet
принимать участие в чем-л
be a party to smth
принимать участие в общественной жизни
be in the movement
принимать участие в торгах
bid
принимать участие в радио- или телепередаче
broadcast
официально обязаться принимать участие в чем-л
contract in
принимать участие в диалоге
dialogue
принимать участие в скачках
event
принимать участие в охоте
hunt
принимать участие в джазовом концерте
jam
принимать участие в маскараде
mask
принимать участие в маскараде
masquerade
принимать участие в политической деятельности
politick
лицо, имеющее право принимать участие в выборах президента
presidential voter
принимать участие в бунте
riot