Examples from texts
В этой связи он рекомендовал разрешить Коморским Островам принимать участие в голосовании до 30 июня 2006 года.It therefore recommended that the Comoros be permitted to vote until 30 June 2006.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
Как только домены в пределах леса будут переключены в режим Native, клиенты более старых версий смогут принимать участие в транзитивных доверительных отношениях.As soon as you shift the domains in your forest to Native, the downlevel clients can participate in transitive trusts.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Греки-киприоты и марониты, проживающие на севере, лишены возможности принимать участие в турецко-кипрских выборах; однако они могут участвовать в выборах южной части острова.Greek Cypriots and Maronites living in the north cannot participate in Turkish Cypriot elections; they can, however, participate in the elections in the southern part of the island.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Демократическое участие должно позволить гражданам, организованным в различные общности, непосредственно принимать участие в решении некоторых из своих проблем.Participatory democracy enables organized citizens to take charge directly over certain of issues.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/24/2011
Какими бы несовершенными эти учреждения ни были, с ними связаны все надежды на создание мира, в котором все страны могли бы на демократической основе принимать участие в разработке обязательных для соблюдения правил.However imperfect, those institutions represented the best hope for a world in which all countries could participate democratically to formulate rules which bound them all equally.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Однако он хотя бы понимал, о чем идет речь, что же касается Пинкертона, то шум, вино, солнечный свет, тень листвы и экзотическое удовольствие принимать участие в иностранной пирушке были для него единственным развлечением.He at least could understand; but to Pinkerton, I think the noise, the wine, the sun, the shadows of the leaves, and the esoteric glory of being seated at a foreign festival, made up the whole available means of entertainment.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Это значит, что такие клиенты могут подключаться к вторичным контроллерам домена и принимать участие в сквозной аутентификации.This means they can log on to classic backup domain controllers (BDCs) and participate in pass-through authentication .Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Он увидел на лице Даниеля стыд, когда тот отвернулся, решив не принимать участие в этой сделке с кофе.He could see the look of shame on Daniel’s face as he turned away and allowed this coffee business to unfold without him.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Весьма обнадеживает накопленный в Зимбабве опыт применения домашних установок для преобразования солнечной энергии; местным общинам необходимо оказывать финансовую поддержку, с тем чтобы они могли принимать участие в таких проектах.Experience with solar home systems in Zimbabwe had been very encouraging, and local communities should be supported financially to enable them to participate in such projects.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
проверку правомочности субъекта волеизъявления принимать участие в голосовании по виду выборов, код которого содержится в предоставленном ему средстве идентификации права доступа;checking the competence of the subject of will expression to take part in the voting according to the type of election whose code is available in the access right identification means given to him;http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Сотрудники Компании также должны принимать участие в региональных учениях.The Company shall also participate in regional exercises.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
К этому времени он начал принимать участие в создании Британской ассоциации борьбы за самоуправление Ирландии и поехал в эту страну для изучения политики выселения крестьян, оказывавшихся не в состоянии выплачивать чрезмерно высокую аренду за землю.By this time he had joined in forming the British Home Rule Association to campaign for Irish self-government, and had gone to Ireland to watch evictions of the peasantry for failure to pay excessive rents.Ротштейн, Эндрю / Внешняя политика Англии и ее критикиRothstein, Andrew / British foreign policy and its criticsBritish foreign policy and its criticsRothstein, Andrew© 1969 Andrew RothsteinВнешняя политика Англии и ее критикиРотштейн, Эндрю© Издательство "Прогресс", 1973
С тем чтобы принимать участие в «европейском концерте», ей требовалось проявлять особую сдержанность во внешней политике.In order to participate in the Concert of Europe, it therefore needed to show special restraint in its foreign policy.Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / DiplomacyDiplomacyKissinger, Henry© 1994 BY HENRY A. KISSINGERДипломатияКиссинджер, Генри© 1994 by Henry A. Kissinger.© В. В. Львов. Перевод, 1997.
принимать участие в национальных и международных процессах разработки политики в области ИКТ и заниматься вопросами равенства между мужчинами и женщинами в той мере, в какой они касаются ИКТ;Participate in national and international ICT policy-making processes and raise gender-equality issues as they pertain to ICT;© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Мы никогда не стали бы принимать участие в экспериментах над людьми.We wouldn’t participate in human experiments. ”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to take part in
translation added by Михаил Кот - 2.
go in for
translation added by denissoviv@yandex.ru - 3.
to participate in
translation added by Natalya Morre
Collocations
принимать участие в банкете
banquet
принимать участие в чем-л
be a party to smth
принимать участие в общественной жизни
be in the movement
принимать участие в торгах
bid
принимать участие в радио- или телепередаче
broadcast
официально обязаться принимать участие в чем-л
contract in
принимать участие в диалоге
dialogue
принимать участие в скачках
event
принимать участие в охоте
hunt
принимать участие в джазовом концерте
jam
принимать участие в маскараде
mask
принимать участие в маскараде
masquerade
принимать участие в политической деятельности
politick
лицо, имеющее право принимать участие в выборах президента
presidential voter
принимать участие в бунте
riot