without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
принуждать
несовер. - принуждать; совер. - принудить
force, compel, constrain, oblige, concuss
Law (Ru-En)
принуждать
coerce, compel, concuss, constrain, force, restrain
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Хякудзё в этом простом заявлении выражает важный принцип: "У меня нет ничего, что я мог бы дать вам, и потому я не буду принуждать вас стоять здесь.Hyakujo, in a simple statement, made a great point: I HAVE NOT A SINGLE THING TO OFFER ANYONE, SO I MUST NOT KEEP YOU STANDING HERE.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Не пугайтесь, я не буду убивать вашего возлюбленного, иначе как в честном бою. Я не буду принуждать вас стать моей женой, даже если бы я имел такую возможность, но я еще услышу из ваших собственных уст, как вы попросите меня быть вашим мужем.Have no fear, I will not kill your lover, save perhaps in fair fight; I will not force you to give yourself to me, should I find the chance, but with your own lips I will yet listen to you asking me to be your husband.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Ребенка нельзя принуждать к признанию вины или даче свидетельских показаний.No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
не содержать человека в рабстве или в подневольном состоянии и не принуждать к принудительному или обязательному труду;not to keep an individual in slavery or servitude or require him to perform forced or compulsory labour;© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.10.2010
Я удивлялся, как ему не тяжело было постоянно принуждать себя и как несчастный Безобедов выдерживал свое неловкое положение.Nevertheless I could not imagine how he could bring himself to do it, nor how the wretched Bezobiedoff ever contrived to maintain his awkward position.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Без сомнения, было бы очень глупо к тому принуждать; я продолжаю: вы были членом Общества еще при старой организации и открылись тогда же одному из членов Общества.Of course, it would be very stupid to force anybody to it, I'll go on, You were a member of the society before its organisation was changed, and confessed it to one of the members.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ни при каких обстоятельствах недопустимо принуждать женщину прервать беременность.Under no circumstance should she be coerced to terminate a pregnancy.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Прекрасно, впрочем, что вас не надо ни уламывать, ни принуждать."But I am glad that you will take this willingly and not by force."Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Я не собираюсь принуждать тебя к чему-либо.Besides, I have no intention of trying to persuade you to do anything.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Если же, наоборот, вы закроете сердца свои для сострадания и вовсе не поможете нам, мы не будем принуждать вас силой, не будем и воровать, но когда у нас иссякнут все наши скромные запасы и мы погибнем с голоду, да свершится тогда воля Божия!'On the other hand,' says John, 'if you shut up all bowels of compassion, and not relieve us at all, we shall not extort anything by violence or steal from any one; but when what little we have is spent, if we perish for want, God's will be done.'Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
— Я не желаю тебя принуждать, — сказал он."I don't want to influence you," he said.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
И члены совета постановили, чтобы всем бедным людям был предоставлен выбор (так как, разумеется, они никого не хотели принуждать) либо медленно умирать голодной смертью в работном доме, либо быстро умереть вне его стен.So, they established the rule, that all poor people should have the alternative (for they would compel nobody, not they), of being starved by a gradual process in the house, or by a quick one out of it.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
У меня нет ничего, что я мог бы дать вам, и потому я не буду принуждать вас стоять здесь.I HAVE NOT A SINGLE THING TO OFFER ANYONE, SO I MUST NOT KEEP YOU STANDING HERE.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Та машинально повернула голову, а когда посмотрела обратно, Илэйн успокаивала Арейну и Николь, объясняя, что больно им не будет, принуждать их никто ни к чему не собирается.In spite of herself, the woman's head turned, and when she glanced back, Elayne was soothing Areina and Nicola, explaining that they would not be hurt, or forced into anything.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
ни жертву, ни правонарушителя нельзя принуждать или склонять с помощью недобросовестных средств к участию в реституционных процессах или согласию с реституционными результатами.Neither the victim nor the offender should be coerced, or induced by unfair means, to participate in restorative processes or to accept restorative outcomes.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
принуждать пойти
drag
принуждать к выполнению требований банды
enforce
принуждать к повиновению
overawe
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу
self-incrimination clause
принуждать к вступлению в половые отношения
to coerce into having sex
принуждать к исполнению
to compel performance
принуждать к молчанию
to coerce into silence
принуждать к оплате
force to pay
принуждать форсировать
force
возможность принудить
coercion
могущий быть принужденным
compellable
ответ, к которому можно принудить
compellable answer
лицо, которое может быть принуждено к даче показаний
compellable witness
принужденный к выполнению требований банды
enforced
принудить к уплате
force to pay
Word forms
принудить
глагол, переходный
Инфинитив | принудить |
Будущее время | |
---|---|
я принужу | мы принудим |
ты принудишь | вы принудите |
он, она, оно принудит | они принудят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принудил | мы, вы, они принудили |
я, ты, она принудила | |
оно принудило |
Действит. причастие прош. вр. | принудивший |
Страдат. причастие прош. вр. | принуждённый |
Деепричастие прош. вр. | принудив, *принудивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принудь | принудьте |
Побудительное накл. | принудимте |
Инфинитив | принуждать |
Настоящее время | |
---|---|
я принуждаю | мы принуждаем |
ты принуждаешь | вы принуждаете |
он, она, оно принуждает | они принуждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принуждал | мы, вы, они принуждали |
я, ты, она принуждала | |
оно принуждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | принуждающий | принуждавший |
Страдат. причастие | принуждаемый | |
Деепричастие | принуждая | (не) принуждав, *принуждавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принуждай | принуждайте |
Инфинитив | принуждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *принуждаюсь | мы *принуждаемся |
ты *принуждаешься | вы *принуждаетесь |
он, она, оно принуждается | они принуждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принуждался | мы, вы, они принуждались |
я, ты, она принуждалась | |
оно принуждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | принуждающийся | принуждавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |