about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - принуждать; совер. - принудить

force, compel, constrain, oblige, concuss

Learning (Ru-En)


vt; св - принудить

к чему-л или неопр to force, to compel, to coerce lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Хякудзё в этом простом заявлении выражает важный принцип: "У меня нет ничего, что я мог бы дать вам, и потому я не буду принуждать вас стоять здесь.
Hyakujo, in a simple statement, made a great point: I HAVE NOT A SINGLE THING TO OFFER ANYONE, SO I MUST NOT KEEP YOU STANDING HERE.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Не пугайтесь, я не буду убивать вашего возлюбленного, иначе как в честном бою. Я не буду принуждать вас стать моей женой, даже если бы я имел такую возможность, но я еще услышу из ваших собственных уст, как вы попросите меня быть вашим мужем.
Have no fear, I will not kill your lover, save perhaps in fair fight; I will not force you to give yourself to me, should I find the chance, but with your own lips I will yet listen to you asking me to be your husband.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Ребенка нельзя принуждать к признанию вины или даче свидетельских показаний.
No child shall be compelled to plead guilty or to offer testimony.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
не содержать человека в рабстве или в подневольном состоянии и не принуждать к принудительному или обязательному труду;
not to keep an individual in slavery or servitude or require him to perform forced or compulsory labour;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я удивлялся, как ему не тяжело было постоянно принуждать себя и как несчастный Безобедов выдерживал свое неловкое положение.
Nevertheless I could not imagine how he could bring himself to do it, nor how the wretched Bezobiedoff ever contrived to maintain his awkward position.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Без сомнения, было бы очень глупо к тому принуждать; я продолжаю: вы были членом Общества еще при старой организации и открылись тогда же одному из членов Общества.
Of course, it would be very stupid to force anybody to it, I'll go on, You were a member of the society before its organisation was changed, and confessed it to one of the members.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ни при каких обстоятельствах недопустимо принуждать женщину прервать беременность.
Under no circumstance should she be coerced to terminate a pregnancy.
© World Health Organization
Прекрасно, впрочем, что вас не надо ни уламывать, ни принуждать.
"But I am glad that you will take this willingly and not by force."
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Я не собираюсь принуждать тебя к чему-либо.
Besides, I have no intention of trying to persuade you to do anything.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Если же, наоборот, вы закроете сердца свои для сострадания и вовсе не поможете нам, мы не будем принуждать вас силой, не будем и воровать, но когда у нас иссякнут все наши скромные запасы и мы погибнем с голоду, да свершится тогда воля Божия!
'On the other hand,' says John, 'if you shut up all bowels of compassion, and not relieve us at all, we shall not extort anything by violence or steal from any one; but when what little we have is spent, if we perish for want, God's will be done.'
Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague Year
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
— Я не желаю тебя принуждать, — сказал он.
"I don't want to influence you," he said.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
И члены совета постановили, чтобы всем бедным людям был предоставлен выбор (так как, разумеется, они никого не хотели принуждать) либо медленно умирать голодной смертью в работном доме, либо быстро умереть вне его стен.
So, they established the rule, that all poor people should have the alternative (for they would compel nobody, not they), of being starved by a gradual process in the house, or by a quick one out of it.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
У меня нет ничего, что я мог бы дать вам, и потому я не буду принуждать вас стоять здесь.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of Zen
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Та машинально повернула голову, а когда посмотрела обратно, Илэйн успокаивала Арейну и Николь, объясняя, что больно им не будет, принуждать их никто ни к чему не собирается.
In spite of herself, the woman's head turned, and when she glanced back, Elayne was soothing Areina and Nicola, explaining that they would not be hurt, or forced into anything.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
ни жертву, ни правонарушителя нельзя принуждать или склонять с помощью недобросовестных средств к участию в реституционных процессах или согласию с реституционными результатами.
Neither the victim nor the offender should be coerced, or induced by unfair means, to participate in restorative processes or to accept restorative outcomes.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

force; compel; constrain; oblige; concuss

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


принуждать пойти
принуждать к выполнению требований банды
принуждать к повиновению
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делу
self-incrimination clause
принуждать к вступлению в половые отношения
to coerce into having sex
принуждать к исполнению
to compel performance
принуждать к молчанию
to coerce into silence
принуждать к оплате
force to pay
принуждать форсировать
возможность принудить
могущий быть принужденным
ответ, к которому можно принудить
compellable answer
лицо, которое может быть принуждено к даче показаний
compellable witness
принужденный к выполнению требований банды
принудить к уплате
force to pay

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я принужумы принудим
ты принудишьвы принудите
он, она, оно принудитони принудят
Прошедшее время
я, ты, он принудилмы, вы, они принудили
я, ты, она принудила
оно принудило
Действит. причастие прош. вр.принудивший
Страдат. причастие прош. вр.принуждённый
Деепричастие прош. вр.принудив, *принудивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принудьпринудьте
Побудительное накл.принудимте
Настоящее время
я принуждаюмы принуждаем
ты принуждаешьвы принуждаете
он, она, оно принуждаетони принуждают
Прошедшее время
я, ты, он принуждалмы, вы, они принуждали
я, ты, она принуждала
оно принуждало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепринуждающийпринуждавший
Страдат. причастиепринуждаемый
Деепричастиепринуждая (не) принуждав, *принуждавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.принуждайпринуждайте
Настоящее время
я *принуждаюсьмы *принуждаемся
ты *принуждаешьсявы *принуждаетесь
он, она, оно принуждаетсяони принуждаются
Прошедшее время
я, ты, он принуждалсямы, вы, они принуждались
я, ты, она принуждалась
оно принуждалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--