about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

приступать

несовер. - приступать; совер. - приступить (к чему-л.)

set about, start, begin; proceed (to)

AmericanEnglish (Ru-En)

приступать

несов; сов - приступить

start, set (to)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

После генерации нового компонента с помощью мастера Component Wizard и выбора в качестве родительского класса TGraphicControl, можно приступать к настройке компонента.
After generating the new component with the Component Wizard and choosing TGraphicControl as the parent class, you can begin to customize the component.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Разработка планов мониторинга на период проведения пуско-наладочных работ и эксплуатации объектов начнется не ранее 4-го квартала 2006г. Прежде чем приступать к окончательной разработке этих планов, они должны быть согласованы с Банками-Кредиторами.
The commissioning and operational monitoring plans will not be developed until Q4 2006, at which point they will be agreed with the Senior Lenders before finalisation.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
подчеркивает, что, прежде чем приступать к доводке, следует всегда рассматривать возможность внесения изменений в практику и процедуры работы Секретариата;
Stresses that changes to the working practices and business processes of the Secretariat should always be considered before undertaking customization;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Засадить же вы меня хотите только потому что меня к ней же ревнуете, потому что сами вы приступать начали к этой женщине со своею любовью, и мне это опять-таки всё известно, и опять-таки она смеялась, -- слышите, -- смеясь над вами пересказывала.
You wanted to put me in prison because you are jealous of me with her, because you'd begun to force your attentions upon her; and I know all about that, too; she laughed at you for that as well -- you hear -- she laughed at you as she described it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Перед тем как приступать к решению каких-либо задач, предполагающих использование iptables, необходимо проверить текущую конфигурацию.
Before proceeding further, you should check your current configuration.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
– Можете приступать! – скомандовал он.
"Get started," he commanded.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Теперь, когда вы определились с необходимым количеством подсетей, можно приступать к выделению битов для них.
Now that you know how many subnets you need, you can begin to work through the process of stealing bits to create our subnets.
Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco Routers
Practical Cisco Routers
Habraken, Joe
© 1999 by Que Corporation
Как работать с маршрутизаторами Cisco
Хабракен, Джо
© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005
© 1999 by Que Corporation
Таким образом, все было наконец готово; красивый бобрик воцарился на месте паскудного енота, и я начал помаленьку приступать к делу.
In this way everything was at last ready. The handsome beaver replaced the mean-looking raccoon, and I began by degrees to get to work.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Хотя мы н не получаем случайное значение в каждой записи, время, затраченное па создание выборки, минимально, так что мы можем приступать к решению основной задачи — к поиску медианы.
Though this doesn't produce a random number in every row, it minimizes the time necessary to build the distribution so we can get to the real work of calculating its median.
Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQL
The Guru's Guide to Transact-SQL
Henderson, Ken
© 2000 by Addison-Wesley
Профессиональное руководство по Transact-SQL
Хендерсон, Кен
© ООО «Питер Принт», 2005
© 2000 by Addison-Wesley
Через двадцать минут я приму решение о том, приступать или не приступать к эвакуации Ватикана.
In twenty minutes I will be making a decision whether or not to cancel conclave and evacuate Vatican City.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
После перестройки институциональной структуры и принципа распределения задач можно приступать к изменению стратегической ориентации региональной политики на федеральном уровне.
Having redesigned the institutional structure and the division of tasks, the strategic reorientation of regional policies at Federal level can commence.
©2004-2005 by RECEP
— Нет, друг мой, я обращаюсь к вам за помощью, когда надо приступать к действию.
“No, my dear fellow, it is at the hour of action that I turn to you for aid.
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Он опустил голову и снова вздохнул: мне показалось, что он засомневался, стоит ли приступать к делу.
He lowered his head with another sigh, and I could tell he was hesitating about going ahead.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
После того как вы приняли решение о способе обработки адресов в Outlook, можно приступать к встраиванию механизма отправки электронной почты в ваше приложение.
Now that you have determined how you want Outlook to handle addresses, you are ready to build email functionality into your application.
Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access Hacks
Access Hacks
Bluttman, Ken
© 2005 O'Reilly Media. Inc.
Access трюки
Блюттман, Кен
©2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Факт этот надо бы мне формулировать лишь в финале моей речи, когда я закончу мое слово, но однако я выскажу мою мысль и в самом начале, ибо имею слабость приступать прямо к предмету, не припрятывая эффектов и не экономизируя впечатлений.
I ought to formulate that peculiarity only at the end of my speech, but I will do so at the very beginning, for it is my weakness to go to work directly, not keeping my effects in reserve and economising my material.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

приступать1/2
set about; start; begin; proceed (to)Examples

приступать к изучению (чего-л.) — to proceed to the study (of)
приступать к исполнению обязанностей — to take up the duties (of)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    initiate

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

приступать к эмиссии
approach to issue
приступать к работе
check on
приступать к
come
приступать к исполнению служебных обязанностей
come into office
приступать всерьез к
dig
приступать к выполнению плана
embark on a program
приступать к
enter
приступать к исполнению служебных обязанностей
enter upon the office
приступать к
get
приступать к
go
приступать к выполнению программы
launch a programme
приступать к
lead
приступать к бурению ствола нефтяной скважины
spud
приступать к исполнению служебных обязанностей
take office
приступать к чему-л
take up the ball