about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прицепить

совер. от прицеплять

Examples from texts

Небось, ваше сердце радуется теперь, что удалось вам и нас прицепить к вашим дурачествам...
I am sure you are quite pleased that you have managed to mix us up with your extraordinary affairs.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
-- Чем объяснить? -- прицепился Разумихин.
"How are we to explain it?" Razumihin caught him up.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я прихватил с собой — прицепил к часовой цепочке — свисток, который подарил мне когда-то мой приятель Чарли Джилл из Иннескилленского полка.
I have a dog whistle here on me watch-chain, given me by Charley Gill, of the Inniskillens.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он сам боялся не совладеть с собой. Он старался прицепиться к чему-нибудь и о чем бы нибудь думать, о совершенно постороннем, но это совсем не удавалось.
He was afraid of losing his self-control; he tried to catch at something and fix his mind on it, something quite irrelevant, but he could not succeed in this at all.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В тот миг к платформе подкатил локомотив, окрашенный в ляпис-лазурь, с прицепленным к нему, вероятно по недоразумению, товарно-пассажирским составом. Мы вошли в английское купе первого класса.
A lapis-lazuli coloured locomotive which, by accident, had a mixed train attached to it happened to loaf up to the platform just then, and we entered a first-class English compartment.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
-"Нет, не "оставьте"!"- прицепился сейчас же племянник Лебедева.
"But we do mind," -said Lebedeff's nephew vehemently.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
У нас под носом мир разваливается, а ты прицепилась к нескольким вампирам!
The world is coming down around our ears and you're sticking at a few vampires.'
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Он отправил нас в другой мир своими волшебными кольцами, то есть, мне пришлось туда отправиться, потому что сначала там оказалась Полли, и она прицепилась к нам до тех пор, пока...
. "He sent us out of our own world by magic rings, at least I had to go because he sent Polly first, and then we met the Witch in a place called Charn and she just held on to us when—"
Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's Nephew
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Когда к составу прицепили дополнительный паровоз и оба локомотива тяжело задышали, кто-то сказал, что мы начали подниматься в горы Сискию.
When the train took to itself an extra engine and began to breathe heavily, some one said that we were ascending the Siskiyou Mountains.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Дай мне слово, шустрая кобылка, что будешь держать пещеры в поле зрения, а к поясу прицепишь меч и рог.
On yer word, ye spirited filly, keep the caves in sight and a sword and horn on yer belt.”
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Особенно будет бить Трудолюбов: он такой сильный; Ферфичкин прицепится сбоку и непременно за волосы, наверно.
Trudolyubov will beat me hardest, he is so strong; Ferfitchkin will be sure to catch hold sideways and tug at my hair.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Полицейские к ним прицепились из-за какой-то ерунды: разбитые задние фары и прочее.
The cops have gotten to the point where they're writing 'em up for broken taillights and stuff like that.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
— Как ты прицепилась?
"How do you hook yourself?
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Казалось, ему очень бы хотелось хоть к чему-нибудь особенно прицепиться воображением.
He felt a longing to fix his imagination on something.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Может быть, прицепившийся к пиджаку листок?
'A leaf clinging to his coat, maybe?
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод

Add to my dictionary

прицепить
совер. от прицеплять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

прицеплять к тягачу
limber
прицеплять орудие к тягачу
limber
прицеплять прицеп к тягачу
hitch a trailer

Word forms

прицепить

глагол, переходный
Инфинитивприцепить
Будущее время
я прицеплюмы прицепим
ты прицепишьвы прицепите
он, она, оно прицепитони прицепят
Прошедшее время
я, ты, он прицепилмы, вы, они прицепили
я, ты, она прицепила
оно прицепило
Действит. причастие прош. вр.прицепивший
Страдат. причастие прош. вр.прицепленный
Деепричастие прош. вр.прицепив, *прицепивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прицепиприцепите
Побудительное накл.прицепимте
Инфинитивприцепиться
Будущее время
я прицепилюсьмы прицепимся
ты прицепишьсявы прицепитесь
он, она, оно прицепитсяони прицепятся
Прошедшее время
я, ты, он прицепилсямы, вы, они прицепились
я, ты, она прицепилась
оно прицепилось
Причастие прош. вр.прицепившийся
Деепричастие прош. вр.прицепившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прицеписьприцепитесь
Побудительное накл.прицепимтесь
Инфинитивприцеплять
Настоящее время
я прицепляюмы прицепляем
ты прицепляешьвы прицепляете
он, она, оно прицепляетони прицепляют
Прошедшее время
я, ты, он прицеплялмы, вы, они прицепляли
я, ты, она прицепляла
оно прицепляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприцепляющийприцеплявший
Страдат. причастиеприцепляемый
Деепричастиеприцепляя (не) прицепляв, *прицеплявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прицепляйприцепляйте
Инфинитивприцепляться
Настоящее время
я прицепляюсьмы прицепляемся
ты прицепляешьсявы прицепляетесь
он, она, оно прицепляетсяони прицепляются
Прошедшее время
я, ты, он прицеплялсямы, вы, они прицеплялись
я, ты, она прицеплялась
оно прицеплялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприцепляющийсяприцеплявшийся
Деепричастиеприцепляясь (не) прицеплявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прицепляйсяприцепляйтесь