without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
причитаться
несовер.
(кому-л.)
be due (to), be owed (to)
(с кого-л.)
owe, be obliged to pay
AmericanEnglish (Ru-En)
причитаться
несов
be due
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это выражение можно упростить, чтобы получить формулу для ежегодно причитающейся ренты:This can be simplified to obtain the annuity-due equation,Мэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д. / Численные методы. Использование MATLABMathews, John H.,Fink, Kurtis D. / Numerical Methods Using MatlabNumerical Methods Using MatlabMathews, John H.,Fink, Kurtis D.Численные методы. Использование MATLABМэтьюз, Джон, Г.,Финк, Куртис, Д.© Издательский дом "Вильямс", 2001© Prentice Hall, Inc., 1999
Сам сборщик податей — толстяк в очках и широкополой шляпе — получал причитающиеся ему суммы сквозь решетку.Even the tax-gatherer, who was stout, and wore spectacles and a broad-brimmed hat, had the taxes handed through the grating.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
-- Вот-с, батюшка: коли по гривне в месяц с рубля, так за полтора рубля причтется с вас пятнадцать копеек, за месяц вперед-с."Here, sir: as we say ten copecks the rouble a month, so I must take fifteen copecks from a rouble and a half for the month in advance.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Насколько помню, я распорядился, чтобы проценты, причитающиеся с Хокшоу, были выплачены вам.I think I ordered that Hawkshaw's interest should be paid to you.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Это было увлекательное занятие, но оно уносило много денег, и он уже выбрал вперед причитающиеся ему сто двадцать фунтов годового дохода.It was a fascinating employment, but it ran away with his money, and he had drawn in advance the hundred and twenty pounds to which he was entitled yearly.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- В книге Бильбо тебе причитается чуть ли не целая глава: уж я ему тебя при случае распишу."You will get almost a chapter in old Bilbo's book, if ever I get a chance to report to him.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
– Это когда правительство проверяет, выплатил ли ты все причитающиеся по закону деньги.“That’s when the government makes sure you’ve paid them all the money you’re supposed to.”Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Получение обвиняемым на мнимо законном основании не причитающихся ему сумм (пояснил судья Смитсон от имени большинства) может быть квалифицировано как хищение.The obtaining of goods under color of legal process [went on Judge Smithson, speaking for the majority] may amount to larceny.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Был разработан свод критериев, содержащий определение случаев, которые рассматриваются в качестве очевидных нарушений соглашений о статусе сил или других соглашений и в которых Организации в связи с этим причитается компенсация.A set of criteria was developed which define cases or instances which are considered to be genuine status-of-forces or other agreements violations and for which the Organization is therefore due restitution.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.06.2011
Поэтому Генеральный секретарь обращается ко всем правительствам с призывом полностью и безотлагательно выплатить причитающиеся с них взносы.Therefore, the Secretary-General appeals to all Member States to pay their assessments in full and without delay.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.03.2011
Оно произвело выплаты, причитавшиеся с него за на 2004 и 2005 годы, и надеется, что в будущем их объем возрастет.It had made the payments scheduled for 2004 and 2005 and hoped that its payments could increase in future.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
С меня там причитается за четыре месяца за квартиру, так эти деньги тоже следует учесть. А теперь отправляйтесь обедать к Мэнли и проигрывать свои денежки, да, да, сумасбродные девчонки, но только не злитесь.There's four months for my lodging, that must be thought on too: and so go dine with Manley, and lose your money, do, extravagant sluttikin, but don't fret.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Я заставлю вас подождать, мои юные дамы; единственное, что я сделаю незамедлительно, так это разузнаю в казначействе насчет причитающихся бедняжке Дингли денег.I'll make you wait, young women; but I'll inquire immediately about poor Dingley's exchequer trangum.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Кредиторская задолженность по полученным кредитам и займам учитывается и отражается в отчетности с учетом причитающихся на конец отчетного периода к уплате процентов.Accounts payable by received loans and borrowings are accounted and shown in financial statements with inclusion of all accrued interest due as of the end of the reporting period.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
Поэтому Комиссии не удалось установить размер сумм, причитающихся отдельным поставщикам, хотя были представлены данные о непогашенных обязательствах с разбивкой по категориям расходов.The Board was therefore unable to establish the amounts owed to individual vendors although a breakdown of unliquidated obligations by expense category was provided.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
причитающийся платеж
account
долг, причитающийся к получению
active debt
право администратора наследства вычесть задолженность наследника по закону из причитающейся ему части наследства
administrator's right of retainer
наложение ареста в порядке дополнительного обеспечения иска на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
ancillary garnishment
лицо, которому вручен приказ о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику
arrestee
или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
arrester
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
arrestment
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
attachment execution
законная доля наследства, причитающаяся детям
bairn's part
увеличение страховой суммы за счет причитающихся дивидендов
dividend addition
причитающаяся денежная сумма
due
то, что причитается
due
причитающийся и подлежащий оплате
due and payable
лицо, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или суммы, причитающиеся должнику
factor
наложение ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
factorizing