without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
провезти
несовер. - провозить; совер. - провезти
drive, convey, transport
Examples from texts
Мы узнали про поезд, который должен был провезти уйму денег для уплаты солдатам, находившимся на правительственном посту.We found out about a train that was going to bring out a lot of money to pay off the soldiers at a Government post.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
Однако до сих пор еще никому не удавалось преодолеть запрет на ввоз иностранной продукции; ни у кого не хватало «смазки», чтобы провезти ее через таможню.But until now no one had been able to break the ban on foreign product; nobody had the juice to get it through customs.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Я провожу вас домой.I’ll walk home wi’ you.’Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
А пока они укладываются, я провожу Теда на остановку.Which winds up in due course with me walking Ted to his streetcar stop."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
-- Знаешь что, провожу я тебя домой!"Do you know what? I'll see you home."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
– Хотите, я вас провожу до каюты? – предложила Карен."I'll walk down with you to your stateroom," Karen offered.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
– Я... Я провожу мистера Фрейзера.'I'll- I'll take Mr Fraser outside.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Я провожу вас наверх.I’ll take you upstairs.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Я провожу к нему доктора Мередита и дам вам знать, если доктор найдет что‑то серьезное.I shall show Dr Meredith up and notify you if he has anything noteworthy to say."Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Я провозилась с этим весь вчерашний день и половину вечера…I was in here all day yesterday and half the evening — ”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Я вдруг понял, что провожу рукой по ее волосам, глажу податливое тело.I found myself stroking her hair, and the rest of her as well.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Я собиралась сразу же отнести их к Джону Сондерсу, да провозилась с делами, целое утро то одно, то другое – не знаю, на что и время ушло.I meant to take them over to John Saunders the first thing I did, but something or other hindered me all the morning; first one thing, then another, there is no saying what, you know.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Я провожу такие Недели по два раза в год – откладываю в сторону все другие дела и усиленно обдумываю наиболее сложные технические и коммерческие проблемы компании.In a Think Week, which I do twice a year, I set aside all other issues to concentrate on the most difficult technical and business problems facing the company.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Итак, я буду ждать тебя возле храма Никс, а потом провожу туда, где все будет проходить. — Но мы со Стиви Рей уже договорились пойти на школьную церемонию вместе, — заявила я.I'll meet you in front of Nyx's Temple before the school ritual so we can go in together, and then I can show you the way to the hall afterward. "Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
– Я провожу тебя домой."I'll walk you home," Davie said.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
провозить контрабанду
contraband
провозить контрабандным путем
smuggle
провозить контрабандой
smuggle
провозить контрабанду
smuggle
провозить контрабандой
smuggle contraband
что-л. украденное или провезенное контрабандой
stuff
провозить через
take through
провозить контрабандным путём
smuggle
Word forms
провезти
глагол, переходный
Инфинитив | провезти |
Будущее время | |
---|---|
я провезу | мы провезём |
ты провезёшь | вы провезёте |
он, она, оно провезёт | они провезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провёз | мы, вы, они провезли |
я, ты, она провезла | |
оно провезло |
Действит. причастие прош. вр. | провёзший |
Страдат. причастие прош. вр. | провезённый |
Деепричастие прош. вр. | провезя, *провёзши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провези | провезите |
Побудительное накл. | провезёмте |
Инфинитив | провозить |
Настоящее время | |
---|---|
я провожу | мы провозим |
ты провозишь | вы провозите |
он, она, оно провозит | они провозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провозил | мы, вы, они провозили |
я, ты, она провозила | |
оно провозило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | провозящий | провозивший |
Страдат. причастие | провозимый | |
Деепричастие | провозя | (не) провозив, *провозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | провози | провозите |
Инфинитив | провозиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *провожусь | мы *провозимся |
ты *провозишься | вы *провозитесь |
он, она, оно провозится | они провозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он провозился | мы, вы, они провозились |
я, ты, она провозилась | |
оно провозилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | провозящийся | провозившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |