about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

проверить

совер. от проверять

Learning (Ru-En)

проверить

св

см проверять

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Если ты ко мне хотя бы прикоснешься, — с милой улыбкой сказала я, — я обеспечу тебе возможность проверить, в состоянии ли ты излечить сам себя.
"If you touch me," I said pleasantly, "I'll provide you with the opportunity to see if you can heal yourself.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Мы должны проверить всех этих людей — в том числе вас и вашего супруга, — если хотим поймать убийцу.
We need to clear all those people-you and your husband included-if we’re going to catch this killer.”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Охранник вышел проверить, но никого не обнаружил.
The guard went out to check, but found no one.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Тут ему пришло в голову, что не худо было бы проверить, найдется ли у него на вечер чистая рубашка и пара носков.
Maybe, he thought, he ought to see if he still had a clean shirt and an extra pair of socks to don before the party.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я хочу проверить, так ли это.
I'd like to know if he did.
Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese Falcon
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Им было известно, что я не смогу проверить их показания, и они полагали, что я не буду вникать в детали, разве что кто‑то из них вызовет у меня подозрения.
They knew I had no immediate means of finding out the truth, and they did not believe that I should go into the matter unless my suspicions were aroused against one particular person.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Хосино быстро нашел в туристическом справочнике недорогой рекан с завтраком и позвонил проверить, есть ли там свободные комнаты.
Hoshino quickly located the tourist information counter, found an inexpensive inn that included complimentary breakfast, and called to book a room.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Если используется реализация RADIUS от стороннего производителя, необходимо проверить номера UDP-портов, которые используются RRAS-серверами и серверами RADIUS.
If you have an existing third-party RADIUS implementation, you need to check the UDP ports used by the RRAS servers and the RADIUS servers.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Итак, после запуска сценария extproc.sql можно проверить работу внешних процедур следующим образом:
So, after we run extproc.sql, we will test our external procedures as such:
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
И когда ваши непревзойденные творения находят нужные ответы, вы не в силах понять их выкладки и не можете проверить решений.
And when your surpassing creations find the answers you asked for, you can't understand their analysis and you can't verify their answers.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
С целью проверить свое предположение относительно рода его занятий, она однажды принесла из своей комнаты картину, которую купила на аукционе, и поставила ее у полок, за прилавком с хлебом.
In order to test her theory as to his occupation, she brought from her room one day a painting that she had bought at a sale, and set it against the shelves behind the bread counter.
Генри, О. / Черствые булкиO.Henry / Witches' Loaves
Witches' Loaves
O.Henry
Черствые булки
Генри, О.
На более космогоническом уровне вы должны проверить, не состоит ли ваша колода карт в жизни из одних только провалов, аварий, циклов успеха, ведущих только к циклам неудач.
At a more cosmic level, you need to check out if your deck of cards in life is one of blowouts, crashes, cycles of major success leading only to cycles of failure.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Надо было проверить еще кое‑что.
And she had one other thing to check on.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Легко вычислить, — читатель, знакомый с тригонометрией, может меня проверить, — что самая короткая тень на полюсе должна быть не меньше 2,3 высоты отбрасывающего её предмета.
It can be easily established—the reader with a fair knowledge of trigonometry can make the calculations—that the shortest shadow at the Poles Is at least 2.3 times the height of the object casting the shadow.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Хотел проверить себя, убедиться, что все в порядке и он по‑прежнему контролирует ситуацию.
Edward hesitated to test himself, to see if this was safe, to make sure he was still in control of his need.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005

Add to my dictionary

проверить1/4
совер. от проверять

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to vet

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
    1

Collocations

проверить счет
examine an account
проверить документ
revise a document
чтобы проверить ее качество
scrag
проверить правильность подсчета депозитов
verify deposits
проверить правильность подсчёта депозитов
verify deposits
проверить баланс возможностей
prove on a balance of probabilities
допущение, справедливость которого невозможно проверить
nonprovable assumption
проверить, имеется ли кворум
ascertain that there is a quorum
проверить на наличие вирусов
scan for viruses
“пользовательская” проверка – простой способ проверить – правильно ли одет респиратор, не требующий никакого приборного оборудования и занимающий несколько секунд. Выявляет большинство грубых ошибок и должен проводиться при каждом одевании респиратора.
User Seal Check
проверить на что-то
verify for smth.
испытать (опробовать, что-л.); проверить кого-л.; дать кому-л. возможность показать себя; испытать (что-л.)
give a try
безразличные к проверяемым гипотезам
alias
отцентрованный и проверенный по отвесу
aligned and plumbed
проверять на герметичность
apply leak test

Word forms

проверить

глагол, переходный
Инфинитивпроверить
Будущее время
я проверюмы проверим
ты проверишьвы проверите
он, она, оно проверитони проверят
Прошедшее время
я, ты, он проверилмы, вы, они проверили
я, ты, она проверила
оно проверило
Действит. причастие прош. вр.проверивший
Страдат. причастие прош. вр.проверенный
Деепричастие прош. вр.проверив, *проверивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проверьпроверьте
Побудительное накл.проверимте
Инфинитивпровериться
Будущее время
я проверюсьмы проверимся
ты проверишьсявы проверитесь
он, она, оно проверитсяони проверятся
Прошедшее время
я, ты, он проверилсямы, вы, они проверились
я, ты, она проверилась
оно проверилось
Причастие прош. вр.проверившийся
Деепричастие прош. вр.проверившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проверьсяпроверьтесь
Побудительное накл.проверимтесь
Инфинитивпроверять
Настоящее время
я проверяюмы проверяем
ты проверяешьвы проверяете
он, она, оно проверяетони проверяют
Прошедшее время
я, ты, он проверялмы, вы, они проверяли
я, ты, она проверяла
оно проверяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроверяющийпроверявший
Страдат. причастиепроверяемый
Деепричастиепроверяя (не) проверяв, *проверявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проверяйпроверяйте
Инфинитивпроверяться
Настоящее время
я проверяюсьмы проверяемся
ты проверяешьсявы проверяетесь
он, она, оно проверяетсяони проверяются
Прошедшее время
я, ты, он проверялсямы, вы, они проверялись
я, ты, она проверялась
оно проверялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроверяющийсяпроверявшийся
Деепричастиепроверяясь (не) проверявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проверяйсяпроверяйтесь