about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

провизия

ж.р.; нет мн.

provisions, foodstuffs, victuals мн.

Examples from texts

Лошади пали от усталости; провизия была съедена; целый месяц они питались дикими плодами. Наконец они достигли маленькой речки, окаймленной кокосовыми пальмами, которые поддержали их жизнь и надежды.
Their horses died of fatigue. Their provisions were consumed; they fed a whole month upon wild fruits, and found themselves at last near a little river bordered with cocoa trees, which sustained their lives and their hopes.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Когда подле матушки заменила ее гувернантка, она получила ключи от кладовой, и ей на руки сданы были белье и вся провизия.
When Mamma had a governess appointed for her education, Natalia was awarded the keys as housekeeper, and henceforth had the linen and provisions under her care.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Да так оно и было, особенно для такой мелкой лавочки; я покупал не только провизию, но и многое другое.
Well, and so it was, for a little concern like that. I was not only providing a swell dinner, but some odds and ends of extras.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
С экипажей корзины и узлы с провизией переправлялись на остров в челноке, очень похожем на Пендераклию.
The baskets and parcels of provisions were carried across to the island in a little boat like the Penderaklia.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Кроме того, влияние кредитного риска на риск ликвидности будет ограничиваться установлением более жестких требований к формированию провизий в отношении валютных кредитов, выданных заемщикам, не имеющим валютной выручки.
Besides that, the impact of credit risk on liquidity risk will be limited with stronger requirements to be set for formation of provisions on foreign currency loans issued to the borrowers which have no foreign currency proceeds.
©2010 Степанов А.В. АФН РК
©2010 Степанов А.В. АФН РК
Они отвезли провизию на его квартиру в Марчмонте и поставили машину, ухитрившись втиснуть ее в последний свободный промежуток.
They took the provisions to his flat in Marchmont, parking the car in the last space going.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Более подробную информацию о кредитном риске, политике формирования провизий, просроченных кредитах, смотрите в разделах «Обзор результатов финансовой деятельности» и «Примечания к консолидированной финансовой отчетности».
For more information on credit risk, provisioning policies and non-performing loans, please refer to the Financial Review and the Notes to the Consolidated Financial Statements.
© AO «Народный Банк Казахстана»
© 2011 JSC Halyk Bank
Найдя удачное место, он останавливался на несколько дней – отдыхал, рыбачил, купался, пытался заготовить провизию впрок: даже коптил рыбу – впрочем, эксперимент не удался.
Finding a camping place that appealed to him, he'd stay for several days, resting, fishing, swimming, foraging, and eating. He attempted to smoke some of the fish he caught, to build up a food supply against a future day.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Он мог дышать воздухом Призмы, пить здешнюю воду, есть собственные запасы провизии, но, тем не менее, теперь ему предстояло умереть, поскольку его скафандр оказался выведенным из строя.
He could breathe the air of Prism, drink its water, eat his own rations, and yet he was going to die. He was going to die because his suit was broken.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Ночь я провел в том гроте, где поместил провизию.
I lay all night in the cave where I had lodged my provisions.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Остатки провизии сложили в один тюк.
What remained of the provisions was placed in one package, so as to be carried by one man.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Денег у нас довольно, а провизией мы распоряжаться не можем.
We have money enough, although no food that we can call our own.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Он приказал своим поварам и дворецким, стоявшим наготове, подать мне есть и пить, и те подкатили ко мне провизию и вино в особых тележках на такое расстояние, чтобы я мог достать их.
He ordered his cooks and butlers, who were already prepared, to give me victuals and drink, which they pushed forward in a sort of vehicles upon wheels, till I could reach them.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Три дня питался я устрицами и другими ракушками, чтобы сберечь надольше мою провизию; к счастью, я нашел ручеек с пресной водой, которая сильно подкрепила меня.
I continued three days feeding on oysters and limpets, to save my own provisions; and I fortunately found a brook of excellent water, which gave me great relief.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Ужин мои состоял из этого единственного кушанья, так как я решил по возможности беречь запас своей провизии.
I ate no other supper, being resolved to spare my provisions as much as I could.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

провизия
Feminine nounprovisions; foodstuffs; victuals

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

провизия на дорогу или для пикника
prog
деньги или провизия на дорогу
viaticum
лодка, доставляющая провизию на суда
bumboat
закупка провизии
marketing
снабжать провизией
purvey
запасаться провизией
victual
снабжать провизией
victual
кладовая сухой провизии
dry-food store
кладовая сухой провизии
dry-provision room
кладовая аварийного запаса провизии
emergency provision room
шахта погрузки провизии
provision loading trunk
кладовая для провизии
garde-manger
поставщик провизии
caterer
снабжать провизией
revictual

Word forms

провизия

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпровизия*провизии
Родительныйпровизии*провизий
Дательныйпровизии*провизиям
Винительныйпровизию*провизии
Творительныйпровизией*провизиями
Предложныйпровизии*провизиях