without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
проводить реформы
to carry out reforms
Examples from texts
Для улучшения финансового положения компаний и устранения порочного круга, из-за которого падает конкурентоспособность, необходимо проводить реформы, особенно в части тарифообразования.Reforms, particularly for tariffs, are needed to improve company finances and break the vicious circle of deteriorating competitiveness.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.Failure to reform psychiatry will be disastrous for public health.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Несмотря на ухудшившиеся статистические данные по иностранной торговле, ведущие зарубежные рейтинговые агентства по-прежнему положительно оценивают проводимые реформы и экономическую стабильность Латвии.Despite deterioration of the Latvian foreign trade statistics, the leading foreign rating agencies have retained a favourable view of the reform processes and economic stability in Latvia.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
Недавно правительство Украины снизило масштабы проводимой реформы в сфере электроэнергетики и создало новую доминирующую правительственную электроэнергетическую компанию.The Ukrainian government has recently rolled back the scale of reform and established a dominant new government power supply company.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
С учетом этой необходимости с 1999 года правительство Буркина-Фасо провело широкомасштабные реформы для упорядочения национальной политики и укрепления правопорядка и институциональных гарантий соблюдения прав человека.In response to this need, since 1999, the Government of Burkina Faso has undertaken far-reaching reforms to bring order to national politics and to strengthen the rule of law and institutional human rights guarantees.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
В свою очередь развивающимся странам предлагается продемонстрировать надлежащее управление и серьезные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, провести реальные реформы в области политики и укрепить соответствующие учреждения.For their part, developing countries are called upon to exhibit good governance and demonstrate serious efforts to mobilize domestic resources, undertake effective policy reforms and strengthen institutions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
В частности, страны, проводящие широкомасштабные реформы, должны решить проблему острой нехватки финансовых, материальных и кадровых ресурсов для достижения качественных и количественных плановых показателей в рамках региональной политики.In particular the transforming states have to cope with the problem of strongly limited financial, material and human resources available for the achievement of qualitative and quantitative objectives within the framework of regional policy.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
С избранием судей ad litem Канцелярия провела внутренние реформы, призванные увеличить ее судопроизводственный потенциал и довести количество разбираемых в судебном порядке дел до шести в день.With the election of ad litem judges, the Office has undertaken internal reforms to increase its trial capacity to the level of prosecuting up to six different cases each day.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
В 2000 году была проведена реформа конституции, которая сегодня содержит положения, касающиеся правовой защиты от дискриминации.The Constitution had been amended in 2000, guaranteeing every person freedom from discrimination.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Поскольку сокращения нищеты можно достигнуть лишь посредством ускоренного и устойчивого экономического развития, правительствам следует провести необходимые экономические реформы, в которых развитие сочетается с социальными инвестициями.Since poverty reduction can only be achieved through accelerated and sustained economic growth, Governments should carry out the necessary economic reforms which balance growth with social investments.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
В течение рассматриваемого периода Председатель проводил в жизнь реформы, начатые в начале 2001 года в целях ускорения рассмотрения дел в Трибунале и завершения выполнения Трибуналом своего мандата в 2008 году.During the period under review, the President pursued the reforms initiated in early 2001 with a view to expediting the cases before the Tribunal and thus completing the Tribunal’s mission in 2008.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.Certainly, the pace of candidate countries’ approach to the Union depends on the speed of their reforms.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
В связи с этим в 1930-32 гг. была проведена кредитная реформа, в результате которой был создан механизм централизованного планового регулирования движения кредитно-денежных ресурсов.Accordingly, a credit reform was carried through in 1930-1932, which resulted in the creation of a mechanism of centrally planned regulation of the monetary and credit resource flows.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 10/15/2007
Болтаете о социализме, пацифизме, расписываете это все до небес, но при этом непременно объясняете, что реформы должно проводить своевременно, иными словами - никогда, и то лишь с любезного разрешения Рокфеллера и Генри Форда!You talk about socialism and pacifism, and say a lot of nice things about 'em, but you always explain that reforms must come in due time, which means never, and then only through the kind supervision of Rockefeller and Henry Ford.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Представители персонала не согласны, чтобы реформы проводились в жизнь только после урегулирования вопроса о дефиците кадров и рассмотрения все еще находящихся в производстве дел.The staff representatives did not agree that reforms should be implemented only after staffing shortages had been addressed and the backlog had been eliminated.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.08.2010
Add to my dictionary
проводить реформы
to carry out reforms
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!