about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

проводить реформы

to carry out reforms

Examples from texts

Для улучшения финансового положения компаний и устранения порочного круга, из-за которого падает конкурентоспособность, необходимо проводить реформы, особенно в части тарифообразования.
Reforms, particularly for tariffs, are needed to improve company finances and break the vicious circle of deteriorating competitiveness.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения.
Failure to reform psychiatry will be disastrous for public health.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Несмотря на ухудшившиеся статистические данные по иностранной торговле, ведущие зарубежные рейтинговые агентства по-прежнему положительно оценивают проводимые реформы и экономическую стабильность Латвии.
Despite deterioration of the Latvian foreign trade statistics, the leading foreign rating agencies have retained a favourable view of the reform processes and economic stability in Latvia.
Недавно правительство Украины снизило масштабы проводимой реформы в сфере электроэнергетики и создало новую доминирующую правительственную электроэнергетическую компанию.
The Ukrainian government has recently rolled back the scale of reform and established a dominant new government power supply company.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
С учетом этой необходимости с 1999 года правительство Буркина-Фасо провело широкомасштабные реформы для упорядочения национальной политики и укрепления правопорядка и институциональных гарантий соблюдения прав человека.
In response to this need, since 1999, the Government of Burkina Faso has undertaken far-reaching reforms to bring order to national politics and to strengthen the rule of law and institutional human rights guarantees.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В свою очередь развивающимся странам предлагается продемонстрировать надлежащее управление и серьезные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, провести реальные реформы в области политики и укрепить соответствующие учреждения.
For their part, developing countries are called upon to exhibit good governance and demonstrate serious efforts to mobilize domestic resources, undertake effective policy reforms and strengthen institutions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В частности, страны, проводящие широкомасштабные реформы, должны решить проблему острой нехватки финансовых, материальных и кадровых ресурсов для достижения качественных и количественных плановых показателей в рамках региональной политики.
In particular the transforming states have to cope with the problem of strongly limited financial, material and human resources available for the achievement of qualitative and quantitative objectives within the framework of regional policy.
©2004-2005 by RECEP
С избранием судей ad litem Канцелярия провела внутренние реформы, призванные увеличить ее судопроизводственный потенциал и довести количество разбираемых в судебном порядке дел до шести в день.
With the election of ad litem judges, the Office has undertaken internal reforms to increase its trial capacity to the level of prosecuting up to six different cases each day.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В 2000 году была проведена реформа конституции, которая сегодня содержит положения, касающиеся правовой защиты от дискриминации.
The Constitution had been amended in 2000, guaranteeing every person freedom from discrimination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поскольку сокращения нищеты можно достигнуть лишь посредством ускоренного и устойчивого экономического развития, правительствам следует провести необходимые экономические реформы, в которых развитие сочетается с социальными инвестициями.
Since poverty reduction can only be achieved through accelerated and sustained economic growth, Governments should carry out the necessary economic reforms which balance growth with social investments.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В течение рассматриваемого периода Председатель проводил в жизнь реформы, начатые в начале 2001 года в целях ускорения рассмотрения дел в Трибунале и завершения выполнения Трибуналом своего мандата в 2008 году.
During the period under review, the President pursued the reforms initiated in early 2001 with a view to expediting the cases before the Tribunal and thus completing the Tribunal’s mission in 2008.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.
Certainly, the pace of candidate countries’ approach to the Union depends on the speed of their reforms.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В связи с этим в 1930-32 гг. была проведена кредитная реформа, в результате которой был создан механизм централизованного планового регулирования движения кредитно-денежных ресурсов.
Accordingly, a credit reform was carried through in 1930-1932, which resulted in the creation of a mechanism of centrally planned regulation of the monetary and credit resource flows.
© 2000-2009 Bank of Russia
Болтаете о социализме, пацифизме, расписываете это все до небес, но при этом непременно объясняете, что реформы должно проводить своевременно, иными словами - никогда, и то лишь с любезного разрешения Рокфеллера и Генри Форда!
You talk about socialism and pacifism, and say a lot of nice things about 'em, but you always explain that reforms must come in due time, which means never, and then only through the kind supervision of Rockefeller and Henry Ford.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Представители персонала не согласны, чтобы реформы проводились в жизнь только после урегулирования вопроса о дефиците кадров и рассмотрения все еще находящихся в производстве дел.
The staff representatives did not agree that reforms should be implemented only after staffing shortages had been addressed and the backlog had been eliminated.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

проводить реформы
to carry out reforms

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!