И было что провертывать .
A gleam of hope had come to him.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости Tolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Таким образом они провернули массу дел.
And in this way they were doing a lot of business.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2 Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Уоррен откинул барабан револьвера в сторону и провернул .
Warren flipped out the cylinder of his revolver and spun it.
Айлс, Грег / Заложники страха Iles, Greg / Third Degree
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
В следующую сессию он должен получить финансы, а потом провернуть египетский заем и еще разные штуки.
He's to have the Exchequer next session, and there's the Egyptian loan and Lord knows what else.
Честертон, Гилберт Кит / Белая ворона Chesterton, Gilbert Keith / The Temple Of Silence
The Temple Of Silence
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Белая ворона
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
— Что ж, провернуто было ловко, не спорю, — продолжил, взяв себя в руки, Фандорин.
'Certainly it was pulled off very neatly, I won't deny it,' Fandorin continued, in control of himself once again.
Акунин, Борис / Пиковый валет Akunin, Boris / The Jack of Spades
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
– Знаешь, а ты молодец, – нехотя сказал Старк сдавленным голосом. – Здорово ты все это провернул .
"I want you to know I think you done a hell of a swell job," Stark said reluctantly strangledly.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовек Jones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
— Если я проверну это дело, с тебя еще один ленч в «Уотер-гриль».
“If I get this, you owe me another lunch at Water Grill.”
Коннелли, Майкл / Эхо-парк Connelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
А он провернул свою аферу пятнадцать раз.
And he did it fifteen times.
Чайлд, Ли / Ловушка Child, Lee / Tripwire
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Во-вторых, но пути Умник хвастал, что собирается провернуть в одиночку какое-то крупное дело.
Second, on that trip the Student boasted to me that he was going to bring off a big coup, all by himself.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширма Gulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
И как старый хрен мог такое провернуть ?
How’s a guy starting to creak pull this off?”
Робертс, Нора / Образ смерти Robb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Так или иначе, главное, что я не очень-то представляю, как все это с ней провернуть .
"Anyway, the point is that I do not know how to do this.
Джордан, Роберт / Огни небес Jordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Работа контрольного датчика D 4 служит дополнительной защитой от нестандартной ситуации, когда регулировочное кольцо 9 самопроизвольно проворачивается вследствие ослабления натяжения резьбы 12.
Operation of the sensor D4 serves as an additional protection against an emergency situation when the adjustment ring 9 could spontaneously turn because of relaxing the tension of the thread 12.
Он парировал удар меча, и погрузил свой палаш в живот атакующего, провернув при этом оружие так, чтобы рана была по возможности обширной.
He parried the sword stroke of one of the attackers and then buried his sword in the man's belly. He wrenched the blade as he jerked it out to make the wound as big as possible.
Эддингс, Дэвид / Алмазный трон Eddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Она провернулась в его руке.
It turned in his hand.
Браун, Сандра / Рикошет Brown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– И нам лучше уже начинать, я хочу провернуть все как можно скорее.
"And we'd better get moving—I want to get things rolling as soon as possible."
Зан, Тимоти / Планета по имени Тигрис Zahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007